0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • L’orthographe
  • Rectifications de l’orthographe
  • Rectifications liées aux mots ayant plus d’une orthographe
  • Adaptation des emprunts à l’orthographe française
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Rectifications liées à l’adaptation des emprunts à l’orthographe française

Cet article contient des graphies conformes aux propositions de rectifications de l’orthographe. Les graphies traditionnelles correspondantes, qui ne figurent pas ci-dessous, sont toujours acceptées. L’Office québécois de la langue française estime que ni les graphies traditionnelles ni les nouvelles graphies proposées ne doivent être considérées comme fautives. Les articles de la section Rectifications de l’orthographe intègrent, s’il y a lieu, les nouvelles graphies.

Les rectifications recommandent de franciser certains mots empruntés en les adaptant au système orthographique du français, notamment par la suppression de signes étrangers ou de combinaisons de lettres inutiles en français.

Cette règle concerne des mots qui avaient déjà deux orthographes possibles, et entre lesquelles les rectifications recommandent de choisir. À cette fin, on pourra s’inspirer de certaines initiatives de lexicographes reconnus et d’éditeurs de dictionnaires.

Liste de mots dont l’orthographe a été rectifiée

  • baguel nm (au lieu de bagel)
  • boutentrain nm (au lieu de boute-en-train), des boutentrains
  • cédex nm (au lieu de cedex)
  • donia nf (au lieu de doña)
  • extra adj, nm, des extras
  • halal, halale adj (au lieu de hallal), halals, halales
  • Inuit, Inuite n, des Inuits, Inuites
  • inuit, inuite adj, inuits, inuites
  • liano nm (au lieu de llanos), des lianos
  • paélia nf (au lieu de paëlla ou paella)
  • pédigrée (ou pédigri) nm (au lieu de pedigree)
  • piéta nf (au lieu de pietà), des piétas
  • plumpouding nm (au lieu de plum-pudding)
  • séniora nf (au lieu de señora)
  • séniorita nf (au lieu de señorita)
  • taliatelle nf (au lieu de tagliatelles), des taliatelles
  • volapuk nm (au lieu de volapük)

À lire aussi

  • Qu’en est-il de la francisation des autres mots d’origine étrangère?
  • En quoi consistent les rectifications de l’orthographe?
  • Découvrez les réponses aux questions les plus fréquentes sur les rectifications de l’orthographe.
  • Consultez la liste des mots dont l’orthographe a été rectifiée.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023