0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La prononciation
  • Prononciation des nombres
  • Et dans les nombres composés
Logo Banque de dépannage linguistique

Prononciation de et dans les nombres

Le coordonnant et est présent dans le nombre 71 (soixante et onze) ainsi que dans la plupart des nombres inférieurs à cent finissant par un. Il ne doit pas être employé immédiatement après cent et mille, sauf dans les expressions cent et un et mille et un, qui, dans ce cas précis, expriment une quantité indéterminée.

Nombres inférieurs à 100

Dans les mots composés désignant un nombre inférieur à 100, on emploie et pour relier la dizaine à un. On l’emploie également pour relier onze à soixante dans 71 (soixante et onze).

  • Il n’a pas encore 21 ans. vẽteœ̃
  • Nous avons reçu 41 demandes. kaʀãteyn
  • Il reste 61 jours avant Noël. swasãteœ̃

Mentionnons qu’il n’y a pas de et dans les mots représentant les nombres 81 et 91.

  • Ils ont invité 81 personnes à leur mariage. katʀəvẽyn et non [katʀəvẽeyn] (ka‑tre-vin-é-unn)
  • Cette chanson était populaire en 1991. katʀəvẽɔ̃z et non [katʀəvẽeɔ̃z] (ka‑tre-vin-é-onz)

Il n’est pas conseillé d’ajouter un et dans les mots désignant un nombre qui ne se termine pas par un.

  • Cette maison a été construite en 1968. swasãtɥit et non [swasãteɥit] (swa-san‑té-uit)
  • Soixante-quinze pour cent des participants ont aimé la conférence. swasãtkẽz et non [swasãtekẽz] (swa-san‑té-kinz)

Après cent et mille

On ne doit pas ajouter et après cent ou mille.

  • Jean-Philippe a publié un roman de 101 pages. sãyn et non [sãeyn] (san-é-unn)
  • Votre dossier porte le numéro 1001. milœ̃ et non [mileœ̃] (mi-lé‑un)

Notons cependant qu’on trouve et dans mille et un ainsi que dans cent et un (plus rare). On emploie ces déterminants pour indiquer une quantité importante, mais indéterminée.

  • J’ai mille et un trucs à faire en fin de semaine. mileœ̃
  • J’ai lu les contes des Mille et une nuits à mes enfants. mileyn
  • Il a commandé un livre intitulé Cent et un cantiques populaires à l’usage de la jeunesse. sãeœ

Emploi du trait d’union

Traditionnellement, les nombres écrits en lettres et comportant le coordonnant et s’écrivent sans trait d’union, mais conformément aux rectifications de l’orthographe de 1990, on peut aussi les écrire avec des traits d’union : quarante-et-un, soixante-et-onze, mille-et-un, etc.

Et... d’où vient ce et?

Ce n’est pas étonnant de constater l’utilisation occasionnelle du et pour lier les éléments des nombres composés inférieurs à cent ne se terminant pas par un : ce coordonnant était autrefois employé devant toutes les unités, et non seulement devant un.

En effet, en latin classique, on pouvait nommer les nombres composés de deux manières : le mot désignant la dizaine pouvait précéder celui exprimant l’unité (viginti duo pour 22), ou suivre ce dernier et le coordonnant et (duo et viginti).

En latin vulgaire, on disait plutôt viginti et duo, la dizaine étant suivie du et et de l’unité. C’est cette forme qui est passée dans l’usage en ancien français (vingt et deux) et qu’on a utilisée jusqu’au XVIIe siècle. Cependant, très tôt, on a eu tendance à omettre le et (y compris dans les formes se terminant par un). Les deux formes, avec et sans et (vingt et deux; vingt deux), se sont côtoyées longuement, même après la formulation par Antoine Oudin, en 1632, de la règle que nous suivons aujourd’hui, voulant que le et ne soit utilisé que devant un.

À lire aussi

  • Dans quels contextes vingt et cent prennent-ils la marque du pluriel?
  • Familiarisez-vous avec les symboles de l’alphabet phonétique international.
  • Apprenez-en davantage au sujet des rectifications de l’orthographe.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025