0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La grammaire
  • Le nom
  • Nombre des noms dans certains emplois
  • Cas particuliers du nombre du nom
  • Onomatopées
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Singulier et pluriel des onomatopées

Les onomatopées employées comme interjection ne prennent jamais la marque du pluriel. Quand elles sont employées comme nom, toutefois, il est conseillé de leur mettre un s au pluriel.

Qu’est-ce qu’une onomatopée?

Une onomatopée est un mot qui imite le cri ou le bruit d’un être, d’une chose. L’onomatopée fait partie de la catégorie grammaticale de l’interjectionMot ou groupe de mots qui exprime notamment une réaction, une émotion, ou qui décrit un bruit, un cri.. Elle est souvent suivie d’un point d’exclamation, même à l’intérieur d’une phrase.

Graphie des onomatopées

L’emploi des onomatopées est généralement établi dans l’usage, mais comme elles sont de création plutôt libre, elles présentent souvent des variantes de graphie; par exemple, pschitt (pschit, pscht ou pcht) sert à évoquer le bruit d’un liquide qui jaillit. On doit différencier l’onomatopée employée comme interjection (Le chat fait miaou.) de celle employée comme nom (le miaou du chat).

  • Votre chien fait ouah! ouah! du matin au soir.
  • Le tic-tac de l’horloge a un effet réconfortant sur moi.
  • Et clic! Elle ferma la lumière.
  • Notre coq chante cocorico! tous les matins à la même heure.

Pluriel des onomatopées employées comme nom

Les règles pour la formation du pluriel des onomatopées sont imprécises et l’usage varie. Toutefois, l’onomatopée est toujours invariableSe dit d’un mot dont la forme ne change pas. La conjonction, la préposition et l’adverbe, par exemple, sont des mots invariables. lorsqu’elle est employée comme interjection.

Lorsqu’elle est employée comme nom, elle est généralement variable si elle est composée d’un seul son (des atchoums) ou si elle est formée d’un même son qui est répété et soudé (des ronrons). À l’inverse, elle est généralement invariable lorsqu’elle est formée de sons, semblables ou non, qui sont séparés par un trait d’union (des miam-miam).

On recommande, dans les propositions de rectifications orthographiques de 1990, de souder ces onomatopées et d’ajouter un s au pluriel lorsqu’elles sont employées comme nom; on aurait ainsi : des cuicuis, des tictacs, des tsointsoins. Mais comme l’usage est tout de même flottant quant au pluriel, en cas de doute, il est préférable de consulter un dictionnaire pour vérifier les usages consacrés.

  • Chaque soir, sur le perron, elle écoutait patiemment les blablablas de sa voisine esseulée.
  • Les coin-coin des canards et les glouglous des dindes l’ont fait rire aux éclats.
  • Nous avons tous poussé des ouf! de soulagement en apprenant qu’il était sain et sauf.
  • Entends-tu les cui-cui au loin, le pépiement des oisillons? (ou : les cuicuis)

Onomatopées dans différentes langues

Il est intéressant de noter que la création d’onomatopées est réalisée de façon différente selon le système phonologique de chaque langue. En effet, même si le bruit produit par une chute dans l’eau est objectivement le même pour tous les locuteurs, le son exprimé par les onomatopées dans les diverses langues sera plus ou moins différent selon leur phonologie. Ainsi, ce bruit est rendu en français par plouf (ploc ou floc), en anglais par splash, en espagnol par plof (pluf, plop ou tonfete) et en allemand par platsch.

À lire aussi

  • Quelles onomatopées servent à imiter les cris ou les bruits d’animaux?
  • Apprenez-en davantage sur l’interjection et sur le point d’exclamation.
  • Que proposent les rectifications de l’orthographe à propos des mots de formation onomatopéique?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023