Sens et emploi de frasque et de fresque
Même si les noms frasque et fresque se ressemblent par leur prononciation et par leur graphie, ils désignent des réalités bien différentes. Le nom frasque désigne généralement un écart de conduite qui n’a pas de conséquences graves, tandis que le nom fresque désigne un procédé utilisé en peinture, une peinture murale, ou encore, au figuré, une œuvre littéraire ou cinématographique qui brosse le portrait d’une époque ou d’une société.
Frasque
Le nom frasque a été emprunté à l’italien frasca.
Ce nom, qu’on a d’abord employé dans le sens de « mauvaise blague », désigne généralement aujourd’hui un écart de conduite, une action un peu extravagante, n’ayant pas de conséquence importante. C’est un synonyme d’incartade, de bêtise, de folie.
On l’emploie le plus souvent au pluriel.
- Marc nous a raconté quelques-unes de ses frasques de jeunesse.
- Andrée a fait quelques frasques pendant son voyage, comme à l’habitude.
- Cette revue à potins raconte les plus récentes frasques des vedettes hollywoodiennes.
Fresque
Le nom fresque, lui, vient de l’italien fresco, qui signifie « frais », et qui était employé dans l’expression dipingere a fresco, signifiant « peindre sur un enduit frais ».
Le nom fresque désigne un procédé qui consiste à peindre avec des couleurs délayées à l’eau sur une couche de mortier frais.
- Maryse fait des recherches sur les spécialistes de la peinture à fresque.
Il désigne aussi toute peinture murale exécutée en utilisant ce procédé et, par extension, toute peinture murale, peu importe le procédé utilisé pour la réaliser.
- Jérôme rêve de voir les fresques de Michel-Ange au Vatican.
- Cette peintre a conçu une fresque qui sera dévoilée au lancement de l’exposition.
Fresque désigne enfin, au figuré, une œuvre littéraire ou cinématographique d’envergure qui dépeint une époque ou une société.
- L’œuvre d’Émile Zola constitue une véritable fresque de la société de l’époque.
- J’ai vu une excellente fresque historique au cinéma hier soir.