0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La grammaire
  • Le nom
  • Pluriel des noms
  • Noms dans les expressions figées
  • Affaire
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Expressions formées avec le mot affaire

Employé au pluriel, affaires a entre autres le sens d’« activités commerciales, économiques ou financières »; c’est ce sens qu’on a dans gens d’affaires, chiffre d’affaires, voyage d’affaires, etc. On trouve le mot affaire dans d’autres expressions où il est au singulier ou au pluriel selon le cas.

Faire des affaires avec, faire affaire avec

On dira faire des affaires avec ou faire affaire avec (au singulier cette fois), dans le sens de « traiter, conclure un marché avec une personne physique ou morale ».

  • La Ville de Québec a fait des affaires avec cet entrepreneur pendant des années.
  • Le ministère des Transports fait affaire avec la société Alpha pour l’entretien de certains bâtiments.

Faire des affaires s’emploie aussi sans complément; cette expression signifie alors « faire du commerce, exercer une activité commerciale ».

  • Il y a plus de cent ans qu’ils font des affaires au Québec. (et non : qu’ils font affaire(s) au Québec, car faire affaire a un sens différent)

En affaires

L’expression en affaires se rencontre dans certains contextes en français.

  • En affaires, le succès n’est jamais certain.
  • C’est une femme impitoyable en affaires, mais fidèle en amitié.

Au Québec, c’est sous l’influence de l’anglais to be in business qu’on emploie fréquemment être en affaire(s), dans le sens d’« exercer une activité commerciale ou financière ». On lui préférera l’expression être dans les affaires.

  • Il est dans les affaires depuis dix ans. (plutôt que : Il est en affaire(s) depuis dix ans.)

À lire aussi

  • Dans quels contextes faut-il écrire avoir affaire ou avoir à faire?
  • L’expression heures d’affaires est-elle un calque de l’anglais?
  • L’emploi de l’emprunt place d’affaires est-il déconseillé?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023