0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Les emprunts à l’anglais
  • Emprunts syntaxiques
  • Faire sa part
Logo Banque de dépannage linguistique

L’emprunt déconseillé faire sa part

L’expression faire sa part est critiquée dans certains ouvrages, où on la considère comme un calque de l’anglais (to do one’s part, to do one’s share). Son emploi est donc déconseillé.

Il est suggéré de remplacer faire sa part, selon le contexte, par des expressions telles que apporter sa contribution, collaborer, contribuer à, faire son devoir, fournir sa part d’efforts, participer à, y mettre du sien, etc. Bien que l’on puisse douter du fait que faire sa part soit effectivement un calque de l’anglais, il est vrai que cette expression n’est pas consignée dans les dictionnaires unilingues français. On peut donc lui préférer des tournures plus idiomatiques en français.

  • Je veux apporter ma contribution, comme tout le monde. (et non : Je veux faire ma part)
  • Monsieur Lafleur a fourni sa part d’efforts pour le parti. (et non : a fait sa part)
  • Nous ferons notre devoir pour mener ce projet à terme. (et non : Nous ferons notre part)
  • Chacun collaborera et tout ira pour le mieux. (et non : Chacun fera sa part)

Faire sa part à quelque chose

Par ailleurs, faire sa part est à distinguer de faire sa part à quelque chose, qui a le sens de « attribuer à quelque chose toute l’importance ou la place qui lui revient ».

  • Même si la question concerne la collectivité, il faut faire sa part à la liberté individuelle.

À lire aussi

  • L’enchaînement à parts égales est-il correct?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025