L’emprunt déconseillé toune
L’emploi du nom toune, de registre familier, est déconseillé en français. Il résulte d’une adaptation phonétique et orthographique de l’anglais tune, qui signifie « air, mélodie ». Le français dispose de nombreux synonymes de registre plus neutre que l’on peut employer selon le contexte : mélodie, air, chanson, ritournelle, rengaine, refrain, etc.
- On entend constamment sa dernière chanson à la radio. (et non : sa dernière toune)
- Après le souper, il aime bien jouer un petit air avec son harmonica. (et non : une petite toune)
- Je l’entendais chantonner une vieille mélodie pendant qu’elle jardinait. (et non : une vieille toune)