0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La ponctuation
  • Points de suspension
  • Divers emplois
Logo Banque de dépannage linguistique

Divers emplois des points de suspension

Les points de suspension expriment une idée incomplète ou une énumération inachevée. Ils connaissent en outre différents emplois particuliers : pour la suppression d’un passage, pour le remplacement des lettres d’un nom ou d’un mot par confidentialité ou bienséance, pour signaler un non-dit ou une interruption dans la narration, ou pour indiquer qu’il faut tourner une page.

Pour supprimer un passage

Les points de suspension placés entre crochets signalent qu’on a supprimé un passage dans un texte que l’on cite. Les crochets servent alors à indiquer au lecteur que les points de suspension ne font pas partie du texte cité.

  • La présidente a lancé : « J’invite l’assemblée à tenir un débat sur ce sujet […] qui soulève des questions intéressantes. »
  • « Les signes de ponctuation ne doivent jamais être rejetés au début de la ligne suivante. […] Pour savoir quel espacement accompagne les divers signes de ponctuation, consulter le tableau. » (suppression d’une ou de plusieurs phrases complètes après une phrase elle-même complète)

Ponctuation en fin de citation

Quand le passage omis se situe à la fin de la citation, certains auteurs suppriment le point final.

  • « La ponctuation est un système de signes conventionnels […]. » (ou : […] »)

Omission des crochets

Quand le passage omis se situe au début ou à la fin de la citation, on peut toutefois utiliser les points de suspension sans crochets à l’intérieur de la citation, après les guillemets ouvrants ou avant les guillemets fermants.

  • Paul répétait machinalement : « … mais ce n’est pas moi ».
  • L’histoire commence ainsi : « Il était une fois, au temps des fées et des gnomes… »

Pour refléter la discrétion

Par pudeur, par discrétion ou par bienséance, les points de suspension sont parfois utilisés pour remplacer des lettres d’un nom (réel ou fictif) de personne ou de lieu, ou encore d’un mot grossier.

On utilise les points de suspension soit à la suite de la lettre X, Y, Z ou N, initiale d’un nom fictif; soit seuls à la place du nom omis; soit à la suite de la première lettre du nom réel.

  • Mme X… a porté plainte. La cause n’a pas encore été entendue.
  • Mme … a porté plainte. La cause n’a pas encore été entendue.
  • Mme S… a porté plainte. La cause n’a pas encore été entendue.
  • Un coup de pied au c…, voilà ce qu’il mérite!

Les points de suspension remplacent aussi une partie d’un millésime.

  • Elle est née en 19…, dans le village de Y…

Il est à noter que certains mettent autant de points qu’il y a de lettres à remplacer dans le cas d’un nom réel, mais l’usage prédominant est d’utiliser trois points.

Dans un dialogue

Dans un dialogue, les points de suspension employés seuls indiquent que l’interlocuteur se tait, volontairement ou non. Ils sont encore là le signe d’un non-dit.

  • — Tu aurais pu venir avec nous hier soir.
    — …
    — Au lieu de rester seul avec ton poisson rouge, tu aurais pu discuter avec nous!
    — …

Dans un texte narratif

Dans un texte narratif, des points de suspension employés seuls, entre deux alinéas, signifient que la narration a été interrompue pendant un certain temps.

  • Midi dix. Nous mangeons en tête-à-tête. Elle me parle de ce billet trouvé dans ma poche.
    …
    Seize heures. Des restes sur la table et une bouteille de vin, vide.

Pour renvoyer vers le verso d’une page

Pour indiquer qu’il faut tourner une page, on peut utiliser les points de suspension de part et d’autre d’une barre oblique.

  • …/…

Certains ouvrages de référence proposent aussi les points de suspension suivis du numéro de la page suivante (avec ou sans la barre oblique avant le numéro de page), ou encore les points de suspension suivis d’une espace et du mot verso. Toutes ces indications sont équivalentes à TSVP (Tournez, s’il vous plaît), qu’on rencontre aussi parfois.

Cette indication figure dans le coin inférieur droit de la page.

Notons que la lettre suit des principes légèrement différents en ce qui concerne la pagination.

Dernière mise à jour : 2014

À lire aussi

  • Découvrez les règles typographiques liées aux points de suspension.
  • Quels sont les principes à observer pour la présentation d’une lettre administrative?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025