0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La ponctuation
  • Barre oblique
  • Signe d’opposition
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Barre oblique comme signe d’opposition

La barre oblique peut marquer une relation d’opposition entre deux mots qui, dans certains contextes, évoquent des réalités contraires. Selon le contexte, on peut faire ressortir l’idée de choix, de rapprochement ou d’opposition entre les deux éléments mis en relation.

Association temporaire de deux idées

Deux idées sont opposées par l’association de deux mots. Il s’agit d’une opposition et d’une association qui sont temporaires, et non de constructions permanentes comme le sont les mots composés.

  • Chaque parent est placé devant l’éternel dilemme travail/famille.
  • La pancarte ouvert/fermé de la boutique a disparu.
  • L’opposition langue/discours est un principe fondamental en linguistique.
  • Le doublet hôtel/hôpital est issu de l’étymon latin hospitale.

Si ces associations deviennent figées et acquièrent ainsi une certaine permanence, les deux mots sont liés par un trait d’union et non par la barre oblique. On dira par exemple : la conciliation travail-famille, le rapport qualité-prix, le centre mère-enfant, etc.

Présentation d’équivalents

C’est également pour marquer l’opposition que la barre oblique sépare un segment (mot, expression ou phrase) de sa traduction. Si les mots traduits sont courts, le signe n’est pas précédé ni suivi d’un espacement; toutefois, lorsqu’ils sont plus longs, il est préférable de mettre un espacement avant et après l’oblique.

  • fourche/fork
  • arrache‑pissenlit / dandelion weeder

À lire aussi

  • Apprenez tout ce qu’il y a à savoir sur la barre oblique.
  • Savez-vous employer la barre oblique comme signe de division?
  • Dans quels cas emploie-t-on la barre oblique comme signe de séparation?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023