0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Le vocabulaire
  • Tours d’horizon et autres explications
  • Tours d’horizon
  • Docteur et docteure
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Emploi des titres professionnels docteur et docteure

L’emploi de docteur et docteure, comme titres professionnels, présente certaines particularités, qui dépendent de la profession et du diplôme universitaire de la personne. L’usage de ces titres est soumis à diverses conditions, celles-ci pouvant varier d’un État à l’autre.

Le présent article rend compte de l’usage qui a cours au Québec.

Médecins, dentistes et médecins vétérinaires

Les titres docteur et docteure peuvent être utilisés sans restriction par les médecins, les dentistes et les médecins vétérinaires, considérés dans l’exercice de leur profession; il en va de même pour les abréviations Dr et Dre, ou Dr et Dre, qui font au pluriel Drs, Dres, Drs et Dres.

  • A-t-il parlé au docteur Garand de ses brûlements d’estomac?
  • Si tu te cherches une nouvelle dentiste, je te recommande la docteure Lise Dupont.
  • Les Drs Jeanne Bélanger et Marc Lachance ouvriront bientôt une clinique vétérinaire à la fine pointe de la technologie.

Doctoresse

Le nom doctoresse, pour désigner une femme qui pratique la médecine, n’est pas utilisé au Québec; considéré comme vieilli dans la plupart des dictionnaires usuels, il demeure vivant notamment en Suisse.

Emploi de la majuscule

Quand on s’adresse directement par écrit à quelqu’un en sa qualité de médecin, de dentiste ou de vétérinaire, on écrit alors soit Docteur ou Monsieur le Docteur, soit Docteure ou Madame la Docteure, avec majuscules.

  • Monsieur le Docteur, (dans l’appel d’une lettre)
  • Je vous prie de recevoir, Madame la Docteure, mes salutations distinguées. (dans la salutation d’une lettre)
  • « Me faut-il, Docteur, des antibiotiques ou seulement des vitamines? »

Par ailleurs, on ne fait jamais suivre le nom d’une ou d’un médecin de l’abréviation M.D. (Medicinæ Doctor « docteur en médecine »).

  • La conférence sera animée par le docteur Ashraf Hazan. (et non : La conférence sera animée par Ashraf Hazan, M.D.)

Docteur ou Docteure + nom de famille

On doit faire précéder le mot docteur (ou son abréviation) d’un déterminant défini lorsqu’il est employé devant un nom de famille.

  • J’ai consulté le docteur Garand. (et non : J’ai consulté docteur Garand.)
  • Le Dr Diallo prononcera quelques mots lors de la conférence de presse. (et non : Dr Diallo prononcera)
  • Je constate que les docteurs Bélanger et Lachance s’entendent bien. (et non : que Docteurs Bélanger et Lachance s’entendent bien)
  • La nouvelle clinique, où les Drs Bédard et Gaumond rencontreront leur clientèle, ouvre la semaine prochaine. (et non : où Drs Bédard et Gaumond rencontreront leur clientèle)

Autres professionnels et professionnelles de la santé

D’autres professionnels et professionnelles de la santé peuvent utiliser les titres docteur et docteure, en respectant toutefois certaines conditions prévues par le Code des professions du Québec. Il s’agit des membres d’un ordre professionnel qui exige le doctorat pour la délivrance du permis d’exercice ou du certificat de spécialité, soit des chiropraticiens, des optométristes, des pharmaciens, des podiatres et des psychologues.

Ces professionnels et professionnelles peuvent donc inscrire docteur ou docteure (ou l’abréviation correspondante) avant leur nom, pourvu que le titre réservé aux membres de l’ordre soit indiqué immédiatement après, ou encore l’inscrire après leur nom, avec la mention de la discipline dans laquelle le doctorat a été obtenu.

  • Docteure Jacinthe Royer, pharmacienne (dans une signature d’article ou de rapport)
  • Le Dr Pierre-Yves Roy, chiropraticien, prononcera une conférence ce soir.
  • Je vous présente Julia Ortega, docteure en médecine podiatrique.

Autres titulaires d’un doctorat

La personne dont le doctorat n’est pas requis pour la délivrance d’un permis d’exercice peut elle aussi porter le titre de docteur, peu importe sa discipline, mais seulement après son nom et son titre professionnel. Cela dit, on évitera d’indiquer une telle mention sur une enveloppe ou encore dans la vedette ou la signature d’une lettre. On évitera aussi d’y ajouter l’abréviation Ph. D. (Philosophiæ Doctor).

  • Responsable du programme : Colette Paradis, infirmière, docteure en biologie. (et non : Colette Paradis, Ph. D.)
  • Nous sommes heureux d’accueillir Paul Chang, docteur en agroéconomie.

Recours aux abréviations

Dans le corps d’un texte, les mots désignant les diplômes universitaires et les grades correspondants (par exemple : doctorat et docteur ou docteure) s’écrivent en toutes lettres et en minuscules.

Il est cependant admis de les abréger dans certains écrits, tels que curriculum vitæ, annuaires, notices biographiques, signatures d’articles et de rapports ou annonces professionnelles.

  • Livia est docteure en études françaises. (dans un texte)
    Livia Boivin, Ph. D. (études françaises) (dans un annuaire)
  • Jean est docteur ès lettres. (dans un texte)
    Jean est titulaire d’un doctorat ès lettres. (dans un texte)
    Jean Labonté, D. ès L. (dans une notice biographique)
  • Marie-Claude est candidate au doctorat en philosophie. (dans un texte)
    Marie-Claude Rousseau, cand. au Ph. D. (dans la signature d’un article)
  • Monsieur Bernard Martel, docteur en théologie, s’est vu décerner un doctorat honoris causa. (dans un texte)
    Bernard Martel, D. Th., D.H.C. (dans une notice biographique; on écrit aussi DHC)

Dernière mise à jour : 2022

À lire aussi

  • Comment abrège-t-on les noms de diplômes et de grades universitaires?
  • Accédez à une liste d’abréviations de noms de diplômes.
  • Apprenez-en davantage sur la préposition ès.
  • Découvrez la fiche doctorat honoris causa du Grand dictionnaire terminologique.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023