Emplois déconseillés de ligne en téléphonie
L’emploi des formulations garder la ligne, fermer la ligne et être sur la ligne est déconseillé.
Le français ligne et l’anglais line ont de nombreux sens en commun, dont celui de « ligne téléphonique ». Même si cet emploi leur est commun, les expressions qui s’y rattachent ne correspondent pas toujours et peuvent être la source de calques.
Garder la ligne
Ainsi, pour demander à un interlocuteur de patienter, on a recours en anglais à la formulation Please hold the line ou keep the line, à l’origine du calque Gardez la ligne, parfois usité au Québec. Il est plutôt conseillé de dire : Ne quittez pas, Un instant s’il vous plaîtSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : plait., Un moment je vous prie ou encore Restez en ligne.
- M. Tremblay, s’il vous plaît. – Ne quittez pas, je vous mets en communication. (et non : Gardez la ligne, je vous mets en communication.)
Fermer la ligne
Il en va de même pour fermer la ligne (d’après to close the line) pour signifier « raccrocher (le combiné du téléphone) » ou, par extension, « mettre fin à la communication ». Le verbe raccrocher rend bien cet emploi en français.
- Comme il insistait, elle lui a raccroché au nez. (et non : elle lui a fermé la ligne au nez)
Être sur la ligne
La locution être sur la ligne est également attribuable à l’anglais (to be on the line). Selon le contexte, on dira que la personne est au téléphone ou à l’écoute, ou encore que la ligne est occupée.
- On a voulu t’appeler, mais la ligne était déjà occupée. (et non : il y avait déjà quelqu’un sur la ligne)
- Quand on se parlait, j’ai eu l’impression que quelqu’un d’autre était aussi à l’écoute. (et non : qu’il y avait quelqu’un d’autre sur la ligne.
Ligne dans des formulations correctes
Par contre, on peut tout à fait dire que la ligne est en dérangement ou qu’elle est occupée (et non engagée, encore d’après l’anglais the line is engaged); on peut être en ligne avec quelqu’un ou rester en ligne le temps que l’on nous passe la personne demandée.
Enfin, on dira que la ligne a été coupée pour signifier qu’il n’y a plus de service, mais que la communication a été coupée ou que nous avons été coupés pour dire que notre communication a été interrompue.
- La ligne est encore en dérangement, il faudra être patient.
- Impossible de lui parler, sa ligne est toujours occupée. (et non : engagée)
- J’étais en ligne avec le directeur quand il a appris la nouvelle.
- Ils ont essayé de vous joindre, mais la ligne a été coupée.