Le pléonasme réciproque de part et d’autre
Réciproque de part et d’autre constitue un pléonasme qu’il convient de remplacer par diverses formulations moins redondantes.
L’expression réciproque de part et d’autre est considérée comme pléonastique. En effet, l’adjectif réciproque vient du latin reciprocus « qui revient au point de départ ». En français, cet adjectif désigne ce qui marque un échange équivalent entre deux personnes, deux groupes, deux choses et la locution adverbiale de part et d’autre signifie « d’un côté et de l’autre, des deux côtés ». Il y a donc redondance puisque l’idée de réciprocité est présente deux fois. Chacun des deux mots sous-entend un va-et-vient, une relation à double sens entre deux êtres, deux choses ou deux groupes.
- Entre le frère et la sœur règne une bienveillance réciproque. (plutôt que : une bienveillance réciproque de part et d’autre)
- Les deux associés se vouent une confiance réciproque. (plutôt que : une confiance réciproque de part et d’autre)
- Les deux communautés affichent de part et d’autre une grande tolérance. (plutôt que : affichent de part et d’autre une grande tolérance réciproque)
Distinction entre mutuel et réciproque
Par ailleurs, il est à noter que, contrairement à l’adjectif mutuel, qui peut s’employer quand deux ou plusieurs personnes sont en cause, l’adjectif réciproque ne s’emploie que lorsqu’il y a deux personnes, deux groupes ou deux choses.
- Depuis toujours, on observait une tendresse mutuelle entre ces quatre amis. (ou : une tendresse réciproque entre ces deux amis)