0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Le vocabulaire
  • Nuances sémantiques
  • Durable et permanent
Logo Banque de dépannage linguistique

Différence entre durable et permanent

Les adjectifs durable et permanent partagent une certaine proximité sémantique : ils évoquent tous deux une idée de durée dans le temps. Mais ils ne sont pas synonymes pour autant. Pour les distinguer, il faut penser à l’idée de continuité. S’il peut y avoir une fin à plus ou moins longue échéance, on utilisera durable. Dans le cas contraire, s’il ne semble pas y avoir de fin, on emploiera permanent.

  • La sensibilisation de tous et toutes au développement durable devrait être une préoccupation permanente.

Durable

Durable signifie « qui dure longtemps, qui présente de la stabilité et de la constance dans le temps ».

On peut donc dire en parlant de choses abstraites : une mode durable, une amitié durable, un succès durable, un accord durable, une paix durable. Par contre, souhaiter avoir un succès permanent, un accord permanent, une paix permanente relèverait plutôt de l’utopie.

Durable s’applique aussi à des choses concrètes, par exemple : un édifice durable, du béton durable (et non un édifice permanent, du béton permanent).

Permanent

L’adjectif permanent signifie « qui dure sans interruption ni changement pendant une longue période non déterminée ». En raison de l’idée de non-interruption véhiculée par cet adjectif, on peut dire des neiges permanentes au sommet de hautes montagnes, un gaspillage permanent des ressources, un comité permanent composé de membres permanents, un domicile permanent (et non un domicile durable) pour quelqu’un qui a un domicile fixe.

À lire aussi

  • Découvrez la fiche terminologique du terme durable dans le domaine du développement durable.
  • Faut-il accorder le participe passé duré?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025