0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Le vocabulaire
  • Nuances sémantiques
  • Se venger et se revancher
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Différence entre se venger et se revancher

Les sens des verbes se venger et se revancher sont très proches. Le premier est d’emploi plus courant, alors que le second, qui signifie « prendre sa revanche », est peu usité. Quant à la forme se revenger, elle est déconseillée dans la langue soignée.

Se venger

Le verbe se venger signifie « rendre une offense ou obtenir réparation pour une offense ». On peut se venger de quelque chose (du tort que nous a fait une personne) ou se venger de quelqu’un (d’une personne qui nous a fait du tort). On peut également se venger sur une autre personne que celle qui nous a fait du tort. Enfin, on peut se venger par divers moyens.

  • Nous ne nous vengerons pas, car à quoi bon?
  • Véronique s’est bien vengée de ton absence à son vernissage.
  • Georges a admis que l’idée de se venger de cet homme lui avait traversé l’esprit.
  • Vous m’avez offensé par vos paroles; je me vengerais si cela était dans ma nature.

Se revancher

Le verbe se revancher signifie « prendre sa revanche, rendre la pareille ».

Toutefois, contrairement au verbe se venger, dont l’utilisation est courante, le verbe se revancher est peu usité; il s’agit d’un archaïsme employé parfois en contexte littéraire.

Aujourd’hui, on lui préfère l’expression prendre sa revanche.

  • Ses amis lui ont joué un vilain tour, mais il se revanchera.
  • Sa vie prit une meilleure tournure lorsqu’il cessa de vouloir se revancher d’elle.
  • Elle se revanchait sur eux pour de vieilles broutilles.

Se revenger

On entend parfois la forme se revenger. Ce verbe, de même que les noms revenge et revange, sont considérés comme des archaïsmes, mais ils se sont maintenus en langue familière. On les remplacera, dans un style plus standard, par se venger ou par prendre sa revanche selon les contextes.

  • Ma copine s’est vengée du tour que je lui avais joué. (et non : s’est revengée)
  • L’équipe des bleus a pris sa revanche sur l’équipe des rouges. (et non : s’est revengée)

À lire aussi

  • Se venger, mais se revancher : tout savoir sur la graphie du son [ã] (an).
  • Quelle est la nuance de sens entre par contre et en revanche?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023