0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La grammaire
  • L’adjectif
  • Formation particulière de l’adjectif au masculin ou au féminin
  • Standard
Logo Banque de dépannage linguistique

L’adjectif invariable en genre standard

L’adjectif standard ne varie pas au féminin, mais il prend généralement la marque du pluriel. Quant au nom standard, s’il peut avoir un sens proche de celui de norme, il n’est pas interchangeable avec ce dernier terme en langue de spécialité; de plus, il est déconseillé au sens de « niveau » ou de « degré ».

Féminin et pluriel de l’adjectif standard

L’adjectif standard est un emprunt à l’anglais, bien que ses racines plus lointaines soient françaises. En effet, le mot anglais a lui-même été emprunté à l’ancien français estandart, devenu étendard en français moderne.

Cet adjectif peut notamment qualifier un produit conforme à un type ou à une norme, quelque chose qui est sans originalité ou, en linguistique, ce qui est représentatif de l’usage le plus habituel d’un groupe de locuteurs et de locutrices.

Il garde la même forme au masculin et au féminin, comme la plupart des adjectifs empruntés qui ne se terminent pas par un suffixe français ou francisé. 

En ce qui concerne le pluriel, l’Office privilégie sa formation selon le modèle régulier, soit par l’ajout d’un s, conformément aux principes d’intégration des mots d’origine étrangère. C’est également ce que privilégient les rectifications de l’orthographe. Mentionnons tout de même que l’invariabilité en nombre reste admise.

  • Ce bureau n’est pas de taille standard.
  • Cet article porte sur le français standard en usage au Québec.
  • Les modèles standards sont les plus vendus. (de préférence à : modèles standard)
  • Ce concessionnaire n’utilise que des pièces standards. (de préférence à : pièces standard)

Le nom standard

Le nom standard, qui varie au pluriel, a le sens de « type, modèle, norme de fabrication d’un produit », comme dans standards sur l’accessibilité du Web. Lorsqu’un tel cadre de référence émane d’un organisme comme l’ISO ou l’AFNOR, on emploie plutôt norme. Le nom standard peut également signifier « système permettant de mettre en relation différentes lignes dans un réseau », comme dans standard téléphonique, ou « morceau connu d’un genre fréquemment repris par divers interprètes », comme dans standard de jazz. Toutefois, il est déconseillé au sens de « niveau » ou « degré »; on n’atteint donc pas des standards élevés d’excellence, par exemple, mais un haut degré d’excellence. Quant à l’expression standard de vie, elle ne signifie pas « niveau de vie », mais plutôt « idéal de vie ».

Dernière mise à jour : 2024

À lire aussi

  • Comment forme-t-on le pluriel et le féminin des mots d’origine étrangère?
  • Quels sont les mots d’origine étrangère touchés par les rectifications de l’orthographe liées au pluriel? 
  • Apprenez-en plus sur les nuances entre norme et standard.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025