L’emprunt déconseillé servir un avertissement
L’emploi de l’expression servir un avertissement est déconseillé.
Il s’agit d’un calque de l’anglais to serve a warning qui devrait être remplacé par donner un avertissement ou encore, en langue juridique, signifier un avertissement. En effet, le verbe servir n’a pas ce sens en français qu’a le verbe to serve en anglais.
- L’enseignant a donné un dernier avertissement aux élèves turbulents. (et non : L’enseignant a servi un dernier avertissement)
- Le propriétaire peut signifier un avertissement au locataire en cas de non-respect des clauses du bail. (et non : Le propriétaire peut servir un avertissement)