0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Les emprunts à l’anglais
  • Emprunts sémantiques
  • Domestique
Logo Banque de dépannage linguistique

Emploi déconseillé de l’emprunt domestique

En français, le nom domestique a le sens d’« employé ou employée de maison », alors que l’adjectif se dit d’un animal qui vit auprès des humains, ou de ce qui concerne la maison, la famille. L’emploi de l’adjectif domestique est cependant déconseillé au sens de « qui concerne un pays ».

Domestique, au sens de « qui concerne un pays »

L’anglais domestic a une extension de sens plus grande que le français domestique, ce qui a donné lieu à l’emprunt sémantique « ce qui concerne un pays ou un territoire bien délimité, à l’intérieur de ses frontières ». Cet emploi est déconseillé et devrait être remplacé par interne, intérieur ou national.

  • Les vols intérieurs ne partent pas du même aéroport que les vols internationaux. (et non : les vols domestiques)
  • Le commerce intérieur est florissant cette année. (et non : le commerce domestique)
  • L’énergie est un sujet d’intérêt national. (et non : d’intérêt domestique)
  • Ce nouveau produit est réservé au marché intérieur. (et non : au marché domestique)

Sens de domestique reconnus en français

Comme nom, domestique désigne un employé ou une employée de maison.

  • Ils ont trois domestiques à la maison.

Comme adjectif, on l’emploie dans deux contextes. Il peut se dire d’un animal dressé ou apprivoisé, c’est-à-dire d’un animal qui vit auprès de l’être humain.

  • Il y a des chevaux domestiques et des chevaux sauvages.

L’adjectif domestique peut également qualifier ce qui se rapporte à la maison, ainsi qu’à la vie à la maison, à la vie en famille.

  • Cette entreprise est spécialisée dans le traitement des résidus domestiques dangereux.
  • Les tâches domestiques sont réparties équitablement entre mon frère, ma sœur et moi.

À lire aussi

  • Qu’est-ce qu’un emprunt linguistique?
  • Accédez à la foire aux questions sur l’emprunt.
  • Découvrez tout ce qu’il y a à savoir sur les emprunts sémantiques.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025