0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Les emprunts à l’anglais
  • Emprunts intégraux
  • Lift
Logo Banque de dépannage linguistique

L’emprunt déconseillé lift

L’emploi de l’emprunt intégral à l’anglais lift au sens de « transport gratuit d’une personne dans un véhicule motorisé » est déconseillé en français.

Lift : solutions de remplacement

On dit ainsi donner, offrir un lift à quelqu’un, demander, chercher un lift. Or, il existe d’autres façons d’exprimer la même chose en français sans recourir à cet emprunt; par exemple, on peut dire, au lieu de donner un lift à quelqu’un : reconduire, conduire, raccompagner, ramener, emmener, prendre (en voiture), déposer quelqu’un, faire monter quelqu’un (dans sa voiture). De même, au lieu de demander un lift, on peut demander de se faire déposer, de se faire reconduire, de se faire raccompagner, de se faire emmener, etc. Dans d’autres contextes, lift peut être remplacé par des termes tels que occasion, transport gratuit, place en voiture.

  • Je te dépose? (ou : Tu veux monter?) Je vais justement par là. (et non : Tu veux un lift?)
  • Pourriez-vous nous conduire (ou : nous emmener) jusqu’à l’arrêt d’autobus? (et non : nous donner un lift)
  • Personne ne pouvait me ramener en ville. (et non : Je n’avais pas de lift pour revenir en ville.)
  • Ils ont offert de reconduire (ou : de raccompagner) ceux qui étaient venus en taxi. (et non : Ils ont offert un lift)
  • Nous cherchons un transport gratuit pour monter à Montréal samedi. (et non : Nous cherchons un lift)
  • Est-ce que tout le monde a une place en voiture? (et non : Est-ce que tout le monde a un lift?)

À lire aussi

  • Quelle est la nuance sémantique entre les verbes emmener et amener?
  • L’emploi du verbe reconduire à la place de conduire est-il déconseillé?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025