0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Les emprunts à l’anglais
  • Emprunts sémantiques
  • Rencontrer
Logo Banque de dépannage linguistique

Emploi déconseillé de l’emprunt rencontrer

En français, le verbe transitifVerbe qui appelle un complément direct (joint au verbe sans préposition : sa réponse influencera mon choix) ou un complément indirect (introduit par une préposition : sa réponse influera sur mon choix). rencontrer signifie « être en présence de quelqu’un ou de quelque chose ». Au figuré, on peut aussi rencontrer un problème ou une difficulté, par exemple. Rencontrer est cependant déconseillé lorsqu’il est utilisé sous l’influence de l’anglais au sens de « faire ce qu’une situation demande ».

Emploi déconseillé

C’est sous l’influence du verbe anglais to meet que rencontrer a pris le sens de « faire ce qu’une situation demande ». Cet emprunt est déconseillé et devrait être remplacé, selon le contexte, par des verbes comme :

  • atteindre (un objectif, un quota)

    régler, s’acquitter de (une dette, un paiement)

    répondre à (un besoin, un critère)

    respecter, remplir, honorer (un engagement, une obligation)

    satisfaire à, se conformer à (une exigence, un critère, une norme, une condition)

  • Il sera difficile de respecter un délai si serré! (et non : de rencontrer un délai)
  • Je n’ai rien contre cet achat, si tu es capable de faire tes paiements. (et non : de rencontrer tes paiements)
  • Carmen doit faire face à beaucoup de dépenses ces temps-ci. (et non : a beaucoup de dépenses à rencontrer)
  • Pour satisfaire aux exigences de la clientèle, il faut sans cesse innover. (et non : Pour rencontrer les exigences)
  • Nous n’avons pas été en mesure d’atteindre nos objectifs de vente. (et non : de rencontrer nos objectifs)
  • Comment lui faire confiance? Il ne tient jamais ses engagements. (et non : Il ne rencontre jamais ses engagements)
  • Sauront-ils répondre aux besoins de l’enfant? (et non : Sauront-ils rencontrer les besoins de l’enfant?)
  • Malheureusement, vous ne remplissez pas les conditions d’admissibilité. (et non : vous ne rencontrez pas les conditions)
  • Ce lit de bébé n’est pas conforme aux nouvelles normes de sécurité. (et non : ne rencontre pas les nouvelles normes)

Sens reconnus en français

Le verbe transitif rencontrer a le sens d’« être en présence de quelqu’un ou de quelque chose ». Ainsi, on peut rencontrer une personne ou une chose, par hasard ou délibérément.

Au figuré, on peut aussi rencontrer un obstacle, un problème, une difficulté, une opposition ou une occasion, par exemple. Cet emploi est attesté dans les dictionnaires français et n’est aucunement attribuable à une quelconque influence de l’anglais.

  • Nous avons rencontré Sabrina en chemin.
  • La quille rencontra le fond sablonneux et le voilier s’immobilisa.
  • Le projet du conseil d’administration a rencontré une vive opposition.
  • J’ai rencontré une difficulté de taille! Maintenant, il faut réfléchir aux solutions.

À lire aussi

  • Peut-on employer rencontrer à la forme passive au sens de « s’entretenir avec quelqu’un »?
  • Découvrez tout ce qu’il y a à savoir sur les emprunts sémantiques.
  • Accédez à la foire aux questions sur l’emprunt.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025