0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • L’orthographe
  • Homophones lexicaux
  • Pâté et pâtée
Logo Banque de dépannage linguistique

Les homophones pâté et pâtée

Pâté et pâtée sont des homophones, c’est-à-dire des mots de même prononciation, mais n’ayant pas le même sens.

Pâté

Pâté est un nom masculin. Au Québec, il désigne couramment un mets traditionnel, servi chaud, une sorte de tarte, mais dont la garniture est salée (de la viande, des légumes, du poisson). En France, le mot est sorti de l’usage vers le début du XXe siècle; aujourd’hui, ce type de préparation est appelé tourte.

Pâté peut aussi désigner un mets qui n’est pas enveloppé de pâte : le pâté chinois, bien connu au Québec.

Enfin, pâté peut également désigner une préparation à base de hachis de viandes épicées ou de poissons, cuite dans un moule et consommée froide, qu’on appelle aussi terrine. Cet emploi, bien connu en France, est entré plus récemment au Québec.

  • Ma mère préparait ses pâtés à la viande quelques jours avant Noël.
  • Les enfants aiment généralement les pâtés au poulet ou au saumon.
  • Le pâté chinois revient au menu de la cafétéria toutes les semaines.
  • On apportera des pâtés de campagne et des pâtés de foie.

Pâtée

Pâtée est un nom féminin qui désigne un mélange d’aliments ou de farines diverses réduits en une bouillie épaisse dont on nourrit les animaux. Par extension, on emploie pâtée pour désigner la nourriture pour chiens ou chats, vendue en boîteSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : boite., aussi appelée moulée.

  • Les restes de table servaient à la préparation de la pâtée des cochons.
  • À chaque repas, Médor fait le tour de sa pâtée, l’avale avidement, puis repart, repu.

Aux origines du mot pâté chinois

L’origine du mot n’est pas encore déterminée de manière certaine. Plusieurs pistes sont à explorer, notamment celle de China pie en anglais nord-américain ou de ce fait que le plat aurait été servi aux Chinois qui ont construit les chemins de fer au Canada. On peut aussi envisager un autre lien : les Canadiens français, qui furent nombreux à émigrer sur la côte est des États-Unis à la fin du XIXe et au début du XXe siècle, étaient surnommés les Chinois de l’Est (the Chinese of the Eastern States), par allusion à cette autre main-d’œuvre bon marché.

À lire aussi

  • Découvrez les autres termes qui permettent de désigner la pâtée (dont moulée).
  • Consultez la fiche terminologique pâté chinois pour d’autres détails.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025