0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

planche à neige

Domaines
  1. sportplanche à neige
  2. sportmatériel sportif
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2024
  • Accéder à la fiche en anglais : snowboard
  • Accéder à la fiche en espagnol : tabla de snow

Définition :

Planche conçue pour glisser sur des surfaces enneigées, possédant des carres métalliques et des inserts servant à l'installation de fixations, et dont la forme est adaptée à différentes pratiques.

Notes :

On distingue la planche à neige alpine, la planche à neige acrobatique et la planche à neige tout-terrain.

La forme de la planche peut être symétrique lorsque les configurations latérales en courbe sont identiques, asymétrique lorsque les configurations latérales en courbe sont décalées et hors axe, directionnelle lorsque les dimensions de la spatule et du talon sont différentes, et réversible lorsque la spatule et le talon sont identiques.

Cette fiche fait partie du vocabulaire Du français sur la planche.

Termes privilégiés :

planche à neige n. f. Québec/Canada
planche de neige n. f.
surf des neiges n. m.
planche de surf des neiges n. f.

Le terme planche à neige est construit sur le même modèle que raquette à neige et patin à glace. Au Québec et ailleurs au Canada, le terme planche à neige est largement répandu dans l'usage courant pour désigner le sport de glisse et la planche utilisée pour le pratiquer.

En France, les termes planche de neige et surf des neiges sont recommandés officiellement par la Commission d'enrichissement de la langue française, depuis 2008.

En français, surf se prononce seurf.

Termes déconseillés :

snowboard
snow
planche de snowboard
planche de snow

Les emprunts intégraux à l'anglais snowboard et snow ainsi que les emprunts hybrides planche de snowboard et planche de snow sont déconseillés parce qu'ils ne sont pas légitimés en français au Québec. En outre, ils sont caractérisés à l'écrit par une certaine réticence linguistique et créent des irrégularités dans la terminologie des sports de planche : planche à roulettes, planche à voile, planche à rame, planche aérotractée, etc. De plus, les termes de formation française sont déjà bien implantés dans l'usage.

planche à neige

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2024

    Terme :

    1. snowboard
  • espagnol

    Auteur : Grup IULATERM, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 2012

    Définition

    Tabla diseñada especialmente para deslizarse sobre superficies nevadas. Tiene unas correas metálicas y unos ganchos para la instalación de las fijaciones. Presenta una ornamentación gráfica y su forma está adaptada a las diferentes prácticas.

    Notes :

    Se distingue la tabla alpina, empleada para el descenso de pistas de centros de esquí; la tabla de freestyle, adaptada para la práctica de figuras acrobáticas; y la tabla polivalente, diseñada para la práctica sobre terrenos variados y sobre diferentes nieves.

    La forma de la tabla puede ser simétrica cuando las configuraciones laterales en curva son idénticas, asimétrica cuando las configuraciones laterales en curva están escalonadas y fuera del eje, direccional cuando las dimensiones de la espátula y de la cola son diferentes, y reversible cuando la espátula y la cola son idénticos.

    Termes :

    1. tabla de snow s. f.
    2. tabla de snowboard s. f.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025