0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

évaluation de l'impact sur le marché du travail

Domaines
  1. droitdroit public
  2. économie
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2019
  • Accéder à la fiche en anglais : Labour Market Impact Assessment

Définition :

[Canada] Évaluation réalisée par le gouvernement fédéral à la demande d'un employeur souhaitant embaucher un travailleur étranger temporaire, dont la visée est de confirmer que ce travailleur comble un besoin de main-d'œuvre et qu'aucun citoyen canadien ou résident permanent qualifié n'est disponible pour occuper l'emploi.

Notes :

Le gouvernement provincial du Québec procède également à cette évaluation, en collaboration avec le gouvernement fédéral, lorsqu'un employeur québécois souhaite embaucher un travailleur étranger temporaire. Ce dernier doit quant à lui se procurer un permis de travail et un Certificat d'acceptation du Québec.

Cette fiche fait partie du Vocabulaire de l'immigration.

Termes privilégiés :

évaluation de l'impact sur le marché du travail n. f.
EIMT n. f.
étude de l'impact sur le marché du travail n. f.
EIMT n. f.

Les termes évaluation de l'impact sur le marché du travail et étude de l'impact sur le marché du travail, de même que leur abréviation EIMT, sont également employés pour désigner le formulaire d'évaluation que doit remplir l'employeur.

Les termes évaluation d'impact sur le marché du travail et étude d'impact sur le marché du travail sont également fréquents dans l'usage.

Bien que le substantif impact soit parfois critiqué au sens d'« incidence » en français, les termes évaluation de l'impact sur le marché du travail et étude de l'impact sur le marché du travail, de même que leur abréviation, sont les seuls termes en usage aux ministères responsables de l'immigration des gouvernements fédéral et provincial pour désigner le présent concept.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2019

    Termes :

    1. Labour Market Impact Assessment
    2. LMIA
    3. Labor Market Impact Assessment

    Termes associés :

    1. Labour Market Opinion vieilli
    2. LMO vieilli
    3. Labor Market Opinion vieilli

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025