0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

saut écart

Domaine
  1. sportski acrobatique
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2009
  • Accéder à la fiche en anglais : spread
  • Accéder à la fiche en espagnol : águila

Définition :

Figure aérienne qui consiste à écarter les jambes au maximum vers les côtés.

Notes :

Le saut écart est classé dans la catégorie des sauts droits.

Les bras peuvent demeurer le long du corps, être portés vers l'avant ou être tendus vers les côtés.

Cette fiche fait partie du vocabulaire Par monts et par vaux.

Termes privilégiés :

saut écart n. m.
saut jambes écartées n. m.

Dans l'usage, le terme saut écart est parfois employé pour désigner un aigle déployé (en anglais, spread eagle), bien qu'il désigne un concept un peu plus générique.

Terme déconseillé :

spread n. m.

L'emploi du terme spread, emprunt intégral à l'anglais, n'est pas souhaitable en français. Il crée une concurrence inutile avec le terme saut écart, déjà bien implanté en ski acrobatique et dans la terminologie de nombreux autres sports.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2008

    Terme :

    1. spread
  • espagnol

    Auteur : Grup IULATERM, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 2011

    Définition

    Figura aérea que consiste en estirar al máximo las piernas hacia los lados.

    Notes :

    El águila se clasifica dentro de la categoría de saltos rectos.

    Los brazos pueden permanecer en cualquier parte del cuerpo, es decir, se pueden llevar hacia delante o estirar hacia los lados.

    Terme :

    1. águila s. f.

    En el uso, el término águila a veces se utiliza para denominar el salto del águila (en inglés: spread eagle), aunque se refiera a un concepto más genérico.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025