0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Le vocabulaire
  • Usages au Québec et en francophonie
  • Climatisé et conditionné
Logo Banque de dépannage linguistique

Climatisé et conditionné : mise au point

Sous l’influence de l’anglais, le français a créé les termes air conditionné et conditionnement d’air. Ces emprunts sont attestés au moins depuis les années 1950 et sont entrés dans les dictionnaires au début des années 1970. Le français dispose aussi de divers dérivés du verbe climatiser pour désigner les mêmes concepts et des concepts apparentés. Voici quelques éclaircissements sur ces différents termes.

Air climatisé et air conditionné

Plusieurs ouvrages de référence, en particulier les dictionnaires généraux, reconnaissent comme synonymes air climatisé et air conditionné, ce qui n’a pas toujours été le cas. On n’y fait donc plus la distinction selon laquelle climatisé s’applique en principe à un lieu, et conditionné, à l’air (une pièce climatisée étant un endroit où l’air a été conditionné). Les deux formes sont ainsi également acceptables.

  • En cette période de canicule, le confort que procure l’air climatisé des centres commerciaux semble très recherché. (ou : l’air conditionné)
  • Certaines personnes trouvent que l’air climatisé est plus confortable que l’air de l’extérieur parce qu’il est moins humide. (ou : l’air conditionné)

Par extension, air climatisé et air conditionné peuvent s’employer en langue courante pour désigner un appareil de climatisation, que l’on peut toutefois appeler, plus simplement, un climatiseur (et non un climatisateur, forme déconseillée).

  • Tu peux monter ta vitre, je vais mettre l’air climatisé en marche. (ou : l’air conditionné, le climatiseur)
  • La technicienne est venue installer un air climatisé dans le bureau. (ou : un air conditionné, un climatiseur)

Conditionnement d’air et climatisation

De l’anglais air conditioning, le français a fait conditionnement d’air. On a donc désigné par les termes appareil de conditionnement d’air ou conditionneur d’air des dispositifs permettant de « conditionner » l’air ambiant en lui donnant des caractéristiques de température et d’humidité précises.

Parallèlement, le verbe climatiser et ses dérivés sont apparus et ont concurrencé la série issue de conditionner. C’est ainsi que climatiseur s’est imposé pour désigner l’appareil individuel servant à assurer la climatisation d’un local de volume modéré ou d’une voiture.

De nos jours, le terme conditionnement d’air fait davantage référence au maintien des conditions atmosphériques favorables à la conservation de matériaux ou de denrées, alors que climatisation se rapporte plutôt au confort des personnes par le maintien d’une température ambiante agréablement fraîcheSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : fraiche..

Dernière mise à jour : 2020

À lire aussi

  • Quelles sont les différences entre air, aire, ère et erre?
  • Accédez à la fiche terminologique du mot climatiseur.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025