0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La grammaire
  • Le nom
  • Pluriel des noms
  • Emprunts et mots étrangers
  • Addenda
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Pluriel du mot addenda

Un addenda est un ensemble de notes, de précisions ou de modifications ajoutées à la fin d’un document ou d’un ouvrage pour le compléter ou réparer des omissions. Il se présente généralement sur une feuille volante insérée dans le document ou l’ouvrage. On écrira préférablement des addendas, même si des addenda n’est pas fautif. 

Marque du pluriel

Le mot addenda signifie « choses à ajouter ». Puisque ce nom est à l’origine un pluriel latin, certains ouvrages de référence le présentent comme invariableSe dit d’un mot dont la forme ne change pas. La conjonction, la préposition et l’adverbe, par exemple, sont des mots invariables.. D’autres le présentent plutôt comme variable. L’Office québécois de la langue française conseille d’opter pour l’ajout d’un s au pluriel : un addenda, des addendas. C’est aussi ce que proposent les rectifications de l’orthographe de 1990. Mentionnons tout de même que l’invariabilité ne pourrait pas être considérée comme fautive.

  • Pour chaque changement important apporté au projet, un addenda sera ajouté à l’entente.
  • La Municipalité a ajouté deux addendas d’une cinquantaine de pages chacun à l’appel d’offres pour la construction de l’aréna. (de préférence à : deux addenda)

Précisons que le nom latin singulier addendum est surtout employé en anglais. En français, il est plus rare; on l’utilise principalement lorsqu’il n’y a qu’une seule note à ajouter.

  • L’étudiant a ajouté à son mémoire un addenda mentionnant la parution récente d’un article phare. (ou, plus rare : un addendum)

Mise en relief

On écrit addenda (et addendum) en caractères romains, car l’italique n’est pas requis pour les mots latins couramment employés en français. Notons que l’italique est ici utilisé pour mettre en évidence les autonymesMot ou groupe de mots considéré en tant qu’élément de la langue, sans égard à la réalité à laquelle il renvoie., et non pour souligner l’origine étrangère des mots.

Dernière mise à jour : 2015

À lire aussi

  • Dans quel cas les mots d’origine latine prennent-ils l’italique?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023