0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • L’orthographe
  • Emploi du trait d’union
  • Mots composés
  • Mots composés avec préfixe ou élément grec ou latin
  • Trans-
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Soudure avec l’élément trans‑

Les mots composés avec le préfixe trans- ne prennent pas de trait d’union. Les noms et les adjectifs ainsi formés prennent la marque du pluriel au besoin.

Origine et sens

L’élément trans- vient du latin et signifie « au-delà », « de part en part » ou « à travers ». Il exprime l’idée de passer, de changer ou d’être situé par-delà de quelque chose.

Soudure des éléments

Les mots formés avec trans- s’écrivent sans trait d’union, y compris ceux qui sont des adjectifs géographiques.

  • Il nous faut procéder au transcodage de ces fichiers en format MP3.
  • Le commerce transfrontalier illégal de perroquets est en plein essor.
  • Transvide le sel dans ce récipient, je te prie.

Le trait d’union est exceptionnellement employé dans le nom féminin trans‑avant-garde, qui désigne un mouvement artistique. Cela s’explique par le fait que, dans ce cas, le mot auquel trans- est joint est déjà un composé.

Rencontre de deux s

En outre, on ne supprime pas le s de trans- même si trans- est soudé à un mot qui commence par cette lettre.

  • Maélie a eu la chance de prendre place à bord du train transsibérien.
  • Il a rédigé un article encyclopédique portant sur le chemin de fer transsaharien.

Font cependant exception à cette règle les mots transept, Transylvanie, transylvain et transylvanien.

Pluriel des mots composés avec trans-

Les adjectifs formés avec trans- suivent la règle générale d’accord et prennent la marque du pluriel au besoin.

  • Les aliments transgéniques sont-ils dangereux?
  • Ce pilote expérimenté a effectué de très nombreux vols transpacifiques.

À lire aussi

  • Consultez un tableau-synthèse des mots composés avec un préfixe ou un élément grec ou latin.
  • Le verbe transférer est-il déconseillé au sens de « mettre en communication avec quelqu’un »?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023