0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La syntaxe
  • Constructions syntaxiques boiteuses
  • Adjectif ou participe passé détaché
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Logique syntaxique : adjectif ou participe passé détaché

Un adjectif ou un participe passé détaché en tête de phrase doit se rapporter au sujet de la phrase. Même si cette règle admet des exceptions en littérature, elle doit être respectée de façon générale, particulièrement quand il y a un risque que la formulation entraîneSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : entraine. des difficultés d’interprétation.

Il arrive qu’un adjectif ou un participe passé soit isolé du reste de la phrase à l’aide de la virgule. Employé seul ou formant le noyauMot constituant l’élément central et obligatoire du groupe syntaxique. d’un groupe de mots plus complexe, cet adjectif ou ce participe apporte une précision à propos de ce dont on parle.

Pour des raisons de clarté, un tel adjectif ou participe détaché en tête de phrase (ou de subordonnée) doit normalement se rapporter au sujet de la phrase (ou de la subordonnée) dans laquelle il s’insère.

  • Satisfait, Marc affiche un grand sourire sur ses lèvres. (et non : Satisfait, un grand sourire s’affiche sur les lèvres de Marc; ce n’est pas le sourire qui est satisfait.)
  • Très costaud, le berger allemand a fière allure avec son pelage noir et roussâtre. (et non : Très costaud, le pelage noir et roussâtre du berger allemand lui donne fière allure.)
  • Aussi douée que sympathique, cette étudiante suscite l’admiration de tous ses camarades. (et non : Aussi douée que sympathique, tous les camarades de cette étudiante l’admirent.)
  • Créée par l’Office québécois de la langue française, la Vitrine linguistique vous sera présentée par Yasmina. (et non : Créée par l’Office québécois de la langue française, Yasmina vous présentera la Vitrine linguistique.)
  • Le directeur de l’usine a annoncé qu’une fois instaurées, les nouvelles mesures de sécurité permettraient de diminuer les risques d’accident. (et non : Le directeur de l’usine a annoncé qu’une fois instaurées, les risques d’accident diminueraient grâce aux nouvelles mesures de sécurité.)

Dans les textes littéraires

La règle qui vient d’être énoncée ne reflète toutefois pas invariablement l’usage. Il existe d’ailleurs de nombreuses dérogations à ce principe syntaxique dans les textes littéraires. En réalité, quand le contexte permet de lever toute équivoque, on fait bien souvent peu de cas de phrases qui devraient pourtant être considérées comme mal construites selon la règle.

  • « N’aie pas peur », ajouta Vanessa en riant de mon hésitation à traverser la pièce vide. Je m’assis en face d’elle, intimidé. Allongée sur un divan bas, la lampe voilée la laissait presque tout entière dans l’ombre. (J. Gracq)

Dans la correspondance administrative ou les travaux scolaires

Notons cependant que, dans les textes où l’on attend de la part de la rédactrice ou du rédacteur qu’elle ou qu’il respecte scrupuleusement les prescriptions grammaticales, notamment dans la correspondance administrative et dans les travaux scolaires, il vaut mieux ne pas enfreindre la règle.

Placés au milieu ou à la fin de la phrase

Lorsqu’ils sont insérés en milieu ou en fin de phrase, les adjectifs et les participes détachés peuvent renvoyer au sujet de la phrase ou de la subordonnée dans laquelle ils s’insèrent, ou encore à un complément du verbe.

  • Laurence, jusque-là restée en retrait, prit la situation en main.
  • Nous regardions, trop mignon, notre fils dormir.
  • Pour me rassurer, je me tournai vers Julien, toujours inébranlable.
  • J’ai su que les secouristes l’ont finalement retrouvé, sain et sauf.

Constructions causant des difficultés d’interprétation

Toutefois, peu importe l’endroit où l’adjectif ou le participe passé détaché est inséré dans la phrase, toute structure causant des difficultés d’interprétation devrait être évitée.

  • Partis très tôt, nous n’avons pu les rencontrer.
    Comme nous sommes partis très tôt, nous n’avons pu les rencontrer.
    ou : Comme ils sont partis très tôt, nous n’avons pu les rencontrer.
  • Cette jeune femme a enfin pu revoir sa mère, de retour d’un long voyage.
    Cette jeune femme a enfin pu revoir sa mère, qui est de retour d’un long voyage.
    ou : Cette jeune femme de retour d’un long voyage a enfin pu revoir sa mère.
  • Le directeur, à peine sorti de l’ascenseur, me demanda de l’attendre.
    Le directeur venait à peine de sortir de l’ascenseur lorsqu’il me demanda de l’attendre.
    ou : J’étais à peine sorti de l’ascenseur lorsque le directeur me demanda de l’attendre.

Dernière mise à jour : 2018

À lire aussi

  • Le sujet sous-entendu d’un verbe à l’infinitif doit-il absolument être le même que le sujet du verbe conjugué de la phrase?
  • Pourquoi ne peut-on pas écrire « Espérant une réponse positive, veuillez agréer… »?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023