0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Les emprunts à l’anglais
  • Emprunts idiomatiques
  • Mettre sur la glace
Logo Banque de dépannage linguistique

L’expression mettre sur la glace

L’emploi de l’expression mettre sur la glace, qu’on trouve surtout au Québec et qui signifie « mettre de côté, en attente » en parlant d’un projet, d’un désir, d’une démarche, est acceptable en français.

Cet emploi est très proche d’un sens figuré du verbe geler, qu’on trouve notamment dans geler un projet, c’est-à-dire « le suspendre, le bloquer ». Mettre sur la glace est toutefois critiqué dans plusieurs ouvrages normatifs puisque cette expression est calquée sur l’anglais to put, to keep something on ice. Il est cependant difficile de condamner cette expression imagée, qui est claire sur le plan sémantique et correcte du point de vue syntaxique.

On pourra toutefois préférer des expressions comme mettre en veilleuse, mettre en attente, mettre (ou laisser) de côté, remettre (ou reporter) à plus tard.

  • Cette entreprise a mis sur la glace les négociations concernant l’acquisition possible de son principal concurrent. (ou : a remis à plus tard)
  • Le contexte économique actuel les a menés à mettre sur la glace leur désir d’expansion. (ou : à mettre en veilleuse)
  • La pénurie de matériaux nous a forcés à mettre sur la glace nos projets de rénovation. (ou : à laisser de côté)

Autres expressions avec glace

Le nom glace est employé dans quelques expressions figurées dans lesquelles il apporte l’idée de froideur. On le trouve notamment dans être froid comme glace, être en glace ou être de glace (être insensible, indifférent) et dans rompre, briser la glace (dissiper la gêne, la distance initiale entre des personnes).

À lire aussi

  • L’emploi de l’expression mettre l’épaule à la roue est-il déconseillé?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025