L’expression pointer du doigt
L’expression pointer du doigt est correcte en français, mais elle est parfois critiquée : il arrive qu’on lui attribue le statut d’anglicisme (on dit en effet en anglais to point one’s finger at, to point the finger).
Dans les ouvrages de référence
Le verbe pointer et son sens « diriger vers quelque chose, viser » sont consignés dans presque tous les dictionnaires actuels de langue française. En outre, l’expression pointer quelqu’un du doigt, qui signifie « désigner quelqu’un avec un doigt tendu » (au propre comme au figuré), et d’autres tournures semblables (comme pointer son index vers quelqu’un) sont consignées dans plusieurs ouvrages, tant européens que québécois.
Il s’avère ainsi que les expressions pointer du doigt et pointer quelqu’un du doigt sont tout à fait correctes en français.
Solutions de remplacement
Il n’est pas nécessaire d’éviter l’expression pointer du doigt, mais si l’on souhaite varier les emplois, on peut utiliser différents verbes et locutions, selon le contexte.
- accuser
- critiquer
- dénoncer
- désigner
- faire observer
- montrer
- montrer du doigt
- Un enfant n’arrêtait pas de me pointer du doigt, ce matin, dans l’autobus. (ou : de me montrer du doigt)
- Dans son livre, il pointe abondamment du doigt cet organisme. (ou : critique abondamment cet organisme)
- Ce sont les commerçants qui sont pointés du doigt dans cette affaire. (ou : qui sont accusés)
Pointer ou braquer un révolver
Des tournures comme pointer un révolver sur quelqu’un, que l’on suggère de remplacer par braquer un révolver sur quelqu’un, sont également critiquées, mais tout aussi acceptables. Les sens de pointer et de braquer sont d’ailleurs assez semblables.
- C’est alors que le malfaiteur a pointé son révolver sur le coffre-fort. (ou : a braqué son révolver)
- Nous avons appris la bonne manière de pointer notre arme vers la cible. (ou : de braquer notre arme)