Emploi de l’italique pour les citations
Il est possible d’utiliser l’italique pour les citations, particulièrement lorsqu’elles sont en langue étrangère, pour les citations doubles, pour les citations courtes ne formant pas une phrase ainsi que pour les citations longues qui forment un paragraphe autonome.
Les citations sont généralement placées entre guillemets. C’est la façon de faire la plus répandue et la plus logique, étant donné qu’elle permet d’éviter la confusion et de réserver l’italique pour d’autres emplois tels que l’insistance de l’auteur sur des passages particuliers, les titres d’œuvres et de publications, le hors-texte et les mots étrangers non francisés. Dans certains cas cependant, on peut employer l’italique pour les citations.
Citations en langue étrangère
On peut notamment employer l’italique lorsque les citations sont en langue étrangère, où l’on marque à la fois que les propos sont dans une langue autre que le français (par l’italique) et qu’ils sont cités (par les guillemets).
- Ses derniers mots furent : « Thank you so much! »
Citations doubles
On peut employer l’italique pour les citations doubles (c’est-à-dire celles qui contiennent elles-mêmes une citation), où l’on doit marquer différemment les deux niveaux de citation.
- Le directeur conclut ainsi sa conférence de presse : « Il est vrai que certains ont déclaré que l’affrontement est le seul moyen d’arriver à nos fins, la mauvaise foi ayant évacué toute perspective d’accord à court terme. Mais je tiens à vous dire que, pour ma part, je ne perds pas espoir de rétablir la paix dans l’usine et que je crois encore au dialogue. »
Citations courtes ne formant pas une phrase
On peut mettre les citations courtes ne formant pas une phrase entière en italique.
- Il trouva un billet signé de la main du magicien, lui souhaitant une merveilleuse veillée.
Citations longues formant un paragraphe
On peut utiliser l’italique pour les citations longues formant un paragraphe autonome.
- L’économiste abonde dans le même sens :
Il faut trouver un autre moteur pour l’économie. Le virage est déjà amorcé. Le Québec est devenu le principal exportateur canadien de produits de haute technologie, selon une étude récente de l’Institut de la statistique du Québec.
Cohérence et uniformité
Quelle que soit la méthode adoptée, il faut viser la cohérence et l’uniformité des choix typographiques. Il faut également retenir que l’emploi combiné de l’italique et des guillemets n’est pas justifié, sauf s’il s’agit d’une citation en langue étrangère.