0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La rédaction et la communication
  • Féminisation et rédaction épicène
  • Féminisation des appellations de personnes
  • Formation d’appellations de personnes au féminin
  • Appellations de personnes empruntées à d’autres langues
Logo Banque de dépannage linguistique

Appellations de personnes empruntées à d’autres langues

L’Office québécois de la langue française, selon sa Politique de l’emprunt linguistique, préconise l’adaptation des emprunts au français. Lorsqu’une appellation au masculin est empruntée, elle sera traitée comme un nom épicène ou féminisée par l’ajout d’un e.

Emprunt traité comme nom épicène

Dans le cas d’emprunts d’appellations de personnes, la féminisation se fait le plus souvent en conservant intégralement la forme étrangère, qui est alors traitée comme un nom épicène. Dans ces cas, seul le déterminant indique s’il s’agit d’un homme ou d’une femme. On a ainsi : un ou une imprésario, un ou une jockey, un ou une judoka, un ou une maestro, etc.

Formation du féminin par l’ajout d’un e

Enfin, certains emprunts peuvent former leur féminin par l’ajout d’un e en prenant comme modèle des noms français déjà existants.

Ainsi, si le nom mannequin, d’origine néerlandaise, est utilisé comme épicène, on écrira : un ou une mannequin. Toutefois, la variante féminine mannequine est une formation régulière tout à fait acceptable.

De même, le nom gourou, traditionnellement masculin, a une forme féminine régulière : une gouroue.

À lire aussi

  • Consultez la recommandation des rectifications de l’orthographe sur la francisation des mots d’origine étrangère.
  • Quel terme devrait-on employer pour remplacer l’emprunt top model (ou top modèle)?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025