0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La prononciation
  • Prononciation de mots particuliers
  • Interview
Logo Banque de dépannage linguistique

Prononciation de interview et de ses dérivés

L’emprunt à l’anglais interview se prononce [ẽtɛʀvju] (in‑tèr‑viou); le in de la première syllabe se prononce donc comme dans le mot fin et les lettres ew à la fin du mot se prononcent ou. Dans les mots dérivés de interview, comme intervieweur, le w peut se prononcer comme un v ou ne pas être prononcé.

L’origine et la signification de interview

Ce mot a été emprunté à l’anglais interview, lui-même emprunté au français entrevue. Au départ, en anglais, interview avait le sens d’« entrevue », mais il s’est spécialisé pour désigner plus particulièrement un entretien au cours duquel un journaliste pose des questions à une personnalité, à un spécialiste ou à un témoin d’un événement dans le but de diffuser le contenu de l’échange par l’intermédiaire d’un média. C’est dans ce sens que le français a emprunté le mot interview à l’anglais.

Au Québec, on a tendance à privilégier le mot entrevue pour désigner ce type d’entretien, mais le mot interview est un synonyme acceptable, utilisé partout dans la francophonie.

Par ailleurs, le mot interview est généralement considéré comme féminin, mais on le trouve parfois aussi au masculin.

La prononciation de interview et de ses dérivés

Les dérivés du mot interview, qui se prononce ẽtɛʀvju, comportent une autre difficulté de prononciation. On recommande généralement de prononcer comme un v le w du verbe interviewer [ẽtɛʀvjuve] (in‑tèr‑viou‑vé) et des noms intervieweur [ẽtɛʀvjuvœʀ] (in‑tèr‑viou‑veur) et intervieweuse [ẽtɛʀvjuvøz] (in‑tèr‑viou‑veuz).

Certains ouvrages mentionnent cependant une deuxième prononciation possible, plus près de la prononciation anglaise, dans laquelle on ne prononce tout simplement pas la lettre w. Cette prononciation serait de plus en plus rare dans la francophonie, mais elle est toujours en usage au Québec. On peut donc aussi prononcer le verbe interviewer [ẽtɛʀvjue] (in‑tèr‑viou‑é); le nom masculin intervieweur [ẽtɛʀvjuœʀ] (in‑tèr‑viou‑eur); et le nom féminin intervieweuse [ẽtɛʀvjuøz] (in‑tèr‑viou‑euz).

La graphie de intervieweur

Notons par ailleurs qu’il est préférable d’employer la graphie francisée intervieweur plutôt que interviewer pour désigner, au masculin, la personne qui pose des questions à une autre personne dans le cadre d’une interview. Cette graphie a l’avantage d’éviter toute confusion entre le nom et le verbe. C’est d’ailleurs la graphie privilégiée dans les propositions de rectifications de l’orthographe.

À lire aussi

  • Découvrez les symboles de l’alphabet phonétique international (API).
  • Voyez d’autres exemples de mots dont la final en ‑eur est préférable à celle en ‑er.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025