Prononciation de interview et de ses dérivés
L’emprunt à l’anglais interview se prononce [ẽtɛʀvju] (in‑tèr‑viou); le in de la première syllabe se prononce donc comme dans le mot fin et les lettres ew à la fin du mot se prononcent ou. Dans les mots dérivés de interview, comme intervieweur, le w peut se prononcer comme un v ou ne pas être prononcé.
L’origine et la signification de interview
Ce mot a été emprunté à l’anglais interview, lui-même emprunté au français entrevue. Au départ, en anglais, interview avait le sens d’« entrevue », mais il s’est spécialisé pour désigner plus particulièrement un entretien au cours duquel un journaliste pose des questions à une personnalité, à un spécialiste ou à un témoin d’un événementOn peut aussi écrire : évènement. dans le but de diffuser le contenu de l’échange par l’intermédiaire d’un média. C’est dans ce sens que le français a emprunté le mot interview à l’anglais.
Au Québec, on a tendance à privilégier le mot entrevue pour désigner ce type d’entretien, mais le mot interview est un synonyme acceptable, utilisé partout dans la francophonie.
Par ailleurs, le mot interview est généralement considéré comme féminin, mais on le trouve parfois aussi au masculin.
La prononciation de interview et de ses dérivés
Les dérivés du mot interview, qui se prononce [ẽtɛʀvju]in‑tèr‑viou, comportent une autre difficulté de prononciation. On recommande généralement de prononcer comme un v le w du verbe interviewer [ẽtɛʀvjuve] (in‑tèr‑viou‑vé) et des noms intervieweur [ẽtɛʀvjuvœʀ] (in‑tèr‑viou‑veur) et intervieweuse [ẽtɛʀvjuvøz] (in‑tèr‑viou‑veuz).
Certains ouvrages mentionnent cependant une deuxième prononciation possible, plus près de la prononciation anglaise, dans laquelle on ne prononce tout simplement pas la lettre w. Cette prononciation serait de plus en plus rare dans la francophonie, mais elle est toujours en usage au Québec. On peut donc aussi prononcer le verbe interviewer [ẽtɛʀvjue] (in‑tèr‑viou‑é); le nom masculin intervieweur [ẽtɛʀvjuœʀ] (in‑tèr‑viou‑eur); et le nom féminin intervieweuse [ẽtɛʀvjuøz] (in‑tèr‑viou‑euz).
La graphie de intervieweur
Notons par ailleurs qu’il est préférable d’employer la graphie francisée intervieweur plutôt que interviewer pour désigner, au masculin, la personne qui pose des questions à une autre personne dans le cadre d’une interview. Cette graphie a l’avantage d’éviter toute confusion entre le nom et le verbe. C’est d’ailleurs la graphie privilégiée dans les propositions de rectifications de l’orthographe.