0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La grammaire
  • Le pronom
  • Pronoms personnels
  • En
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Le pronom personnel en

Le pronom en, à ne pas confondre avec la préposition en, remplace un complément introduit par de représentant le plus souvent une chose ou un animal; il est toutefois admis que en représente une personne.

Remplacement d’un complément du nom, de l’adjectif ou du verbe

Le pronom en peut remplacer un complément du nomMot ou groupe de mots dont la fonction syntaxique consiste à compléter ou à préciser le sens du nom auquel ce mot ou ce groupe est lié. Par exemple : la maison rouge, la visite de mes parents, le lac Témiscouata, le roman que j’ai lu.

Sont regroupées sous le terme complément du nom les notions d’« épithète », d’« apposition » et de « complément déterminatif » en grammaire traditionnelle.
.

  • Gallimard en a publié une version inédite. (En remplace un complément du nom : Gallimard a publié une version inédite de ce roman.)

Il peut aussi remplacer un complément de l’adjectif.

  • Mes deux enfants, j’en suis très fier. (En remplace un complément de l’adjectif : Je suis très fier de mes deux enfants.)
  • Voici les nouveaux diplômés que nous venons d’engager : j’en suis très satisfaite. (En remplace un complément de l’adjectif : Je suis très satisfaite des nouveaux diplômés.)

Enfin, il peut remplacer un complément direct ou indirect du verbe.

  • Julien n’en a plus beaucoup. (En remplace un complément direct du verbe : Julien n’a plus beaucoup de cheveux.)
  • Depuis qu’il a essayé cette confiture, il en mange tout le temps. (En remplace un complément direct du verbe : Depuis qu’il a essayé cette confiture, il mange tout le temps de cette confiture.)
  • Si tu as de gros ennuis, il vaut peut-être mieux en parler. (En remplace un complément indirect du verbe : Si tu as de gros ennuis, il vaut peut-être mieux parler de ces ennuis.)
  • Vous aimeriez aller à Paris? J’en arrive justement. (En remplace un complément du verbe : Vous aimeriez aller à Paris? J’arrive justement de Paris.)

En avec un verbe à l’impératif

Avec un verbe à l’impératifMode exprimant un ordre, un souhait ou un conseil. Par exemple, pour le verbe entrer : Entre! Entrons! Entrez!, le pronom en suit immédiatement le verbe et est relié à lui par un trait d’union. Si le verbe conjugué se termine par e, on lui ajoute un s euphonique.

  • Vous aimez les friandises? Prenez‑en davantage, alors!
  • Tu voudrais un nouveau chandail? Choisis‑en un, je te le paye.
  • J’adore tes histoires. Racontes‑en encore une!

En avec un autre pronom rattaché au verbe

Lorsqu’il y a un autre pronom rattaché au verbe, en se place toujours en dernier, soit après un trait d’union, soit après une apostrophe (avec les pronoms me et te).

  • Faites-nous‑en parvenir un exemplaire. (et non : Faites-en-nous)
  • Allez, raconte-nous‑en une dernière.
  • Envoyez-m’en quelques-uns. (et non : Envoyez-moi-z-en)
  • Donne-m’en quelques-uns, qu’on n’en parle plus.

En dans une phrase négative

Notons que lorsque la phrase est négative, le pronom en est placé avant le verbe à l’impératif et qu’il n’y a pas de trait d’union entre les éléments.

  • N’en mange surtout pas!
  • Gilbert, n’en rajoute pas, d’accord?
  • N’en tenez pas compte, je vous prie.

Dernière mise à jour : 2015

À lire aussi

  • Apprenez-en plus sur les pronoms en et y employés avec un verbe à l’impératif.
  • Lorsque en est complément direct, le participe passé est-il invariable?
  • Dans quels contextes ajoute-t-on un s euphonique?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023