L’emprunt déconseillé clairer
Le verbe clairer, sans doute employé sous l’influence de l’anglais to clear, est déconseillé en français, dans tous les sens où il est utilisé.
Clairer
L’emploi de clairer, de registre familier, connaîtSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : connait. plusieurs sens propres à l’anglais to clear, dont « débarrasser, évacuer (un lieu) », « liquider (de la marchandise) », « acquitter (des dettes) ». Clairer au sens de « congédier » pourrait être un emploi qui s’est développé à partir du sens plus général de « se débarrasser de ». L’anglais to clear ne semble pas avoir ce sens, du moins, il n’est pas consigné dans les dictionnaires généraux.
- Il leur a donné deux minutes pour évacuer les lieux. (et non : pour clairer les lieux)
- Les propriétaires ont décidé de fermer le commerce et ils doivent liquider toute la marchandise. (ou : écouler, solder; et non : clairer toute la marchandise)
- Il n’a qu’une seule envie, payer ses dettes. (ou : rembourser; et non : clairer ses dettes)
- Ils l’ont congédié sans lui donner d’explication. (et non : Ils l’ont clairé)
Se clairer (de)
La forme pronominale se clairer de est aussi employée au sens d’« en finir avec, se débarrasser de ». En parlant du temps ou du ciel, se clairer a le sens de « s’éclaircir ».
- Tu as été chanceux de t’en tirer avec un simple avertissement! (et non : de t’en clairer)
- Pierre a eu le rhume. Moi, je m’en suis débarrassé avec un peu de repos. (et non : je m’en suis clairé)
- Si le temps s’éclaircit, on pourra faire la fête à l’extérieur. (et non : Si le temps se claire)