L’emprunt déconseillé faire sortir le vote
L’emploi de l’expression faire sortir le vote, courante dans un contexte d’élection, est déconseillé. Il s’agit d’un calque de l’anglais to get out the vote.
L’expression faire sortir le vote, parfois utilisée au Québec, signifie « inciter les gens, par divers moyens, à aller voter le jour du scrutin ». On l’emploie souvent en parlant d’une équipe de militants et de militantes, généralement des bénévoles d’un parti, qui téléphonent à des électeurs et des électrices, qu’ils supposent leur être favorables, ou qui se présentent à leur domicile, pour les inciter à aller voter.
Pour éviter ce calque, on aura recours à des expressions comme : convaincre les électeurs d’aller voter ou de se rendre aux urnes, inciter les électeurs à voter ou à exercer leur droit de vote, stimuler la participation des électeurs ou encore faire voter leurs partisans.
- Cette candidate doit sa victoire à la centaine de bénévoles qui ont su convaincre l’électorat d’aller voter. (ou : qui ont su convaincre leurs partisans de voter; et non : qui ont réussi à faire sortir le vote)
- À quelques jours du scrutin, les militants se sont mobilisés pour inciter les électeurs à exercer leur droit de vote. (ou : pour stimuler la participation des électeurs; et non : pour faire sortir le vote)
- Pour inciter les gens à voter, tout compte… même le temps qu’il fait le jour de l’élection. (ou : Pour motiver les gens à voter; et non : Pour faire sortir le vote)