Emploi déconseillé de l’emprunt lumière
Le nom lumière désigne notamment une énergie qui rend les choses visibles et, au figuré, ce qui fournit une explication. Son emploi est cependant déconseillé au sens de « feu », de « phare » ou de « témoin ».
Emplois déconseillés
Sous l’influence de l’anglais light, on emploie parfois le nom lumière dans le domaine du transport pour désigner un signal lumineux commandant la circulation routière, un dispositif lumineux d’éclairage ou de signalisation d’un véhicule, ou encore le signal lumineux d’un tableau de bord.
On remplacera ces emprunts à l’anglais déconseillés par les termes précis dont dispose le français pour désigner l’une ou l’autre de ces notions :
- feu de circulation, feu de signalisation ou feu, pour la circulation routière;
- phare ou feu (feu de position, feu arrière, etc.), pour un véhicule automobile;
- voyant ou témoin, pour un tableau de bord.
- Tourne à droite au prochain feu. (et non : à la prochaine lumière)
- Allume tes phares, il commence à faire noir. (et non : Allume tes lumières)
- Le témoin du niveau d’huile ne s’allume plus. (et non : La lumière du niveau d’huile)