Fruste et le barbarisme frustre
Le mot frustre, parfois utilisé au lieu de fruste, est considéré comme un barbarisme, puisque la forme correcte est altérée.
La forme fautive frustre, qui remonte au XVe siècle, est probablement due à un croisement phonétique et sémantique avec rustre (« grossier »), qui partage avec fruste une partie de son sens. On peut aussi évoquer l’influence possible du verbe frustrer.
L’adjectif fruste désigne couramment une personne ou, par métonymie, un trait de comportement ou de caractère qui manque de finesse, qui est mal dégrossi.
- Dans ce milieu raffiné, mon grand-père apparaissait comme un homme fruste, qui manquait un peu d’éducation. (et non : frustre)
- Les manières frustes de Simon indisposent parfois ses collègues. (et non : frustres)
Évolution du sens
L’adjectif fruste vient de l’italien frusto (« usé »), issu du latin frustum (« morceau »). Il a pour sens premier « usé par le frottement »; il peut ainsi se dire de pièces de monnaie ou de statues usées, dont le relief s’est peu à peu effacé avec le temps.
En ce sens, l’adjectif évoque aussi ce qui est vieux, primitif, rudimentaire, d’où l’extension de sens que le mot connaît aujourd’hui puisqu’il qualifie couramment des choses plus ou moins grossières ou rudes, des personnes, des manières, un esprit, une technique, un style, une poésie, etc., qui dénotent un manque de raffinement. Cette évolution sémantique a de toute évidence été influencée par le rapprochement avec le mot rustre.