0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Le vocabulaire
  • Nuances sémantiques
  • Distraction et inadvertance
Logo Banque de dépannage linguistique

Différence entre distraction et inadvertance

Les noms distraction et inadvertance présentent un sens commun qui est celui de « manque d’attention, d’application à une chose déterminée ». Mais on emploie distraction quand l’étourderie ou le manque d’attention est habituel ou momentané, et on emploie inadvertance seulement quand le manque d’attention est accidentel et constitue un fait isolé.

Distraction

Le mot distraction vient du latin classique distractio « déchirement, séparation ». En français, ce nom désigne un manque d’attention habituel ou momentané aux choses dont on devrait normalement s’occuper, l’esprit étant absorbé par un autre objet; par métonymie, il peut aussi désigner un acte traduisant l’inattention de celui ou celle qui l’accomplit. Ce mot est généralement péjoratif.

  • Ce matin, elle a eu un instant de distraction et est sortie sans verrouiller la porte.
  • Philippe a de plus en plus de distractions; assurément, il est amoureux!
  • Par pure distraction, Carole a rangé le lait dans l’armoire et le sucrier au réfrigérateur.
  • Il reste assis des heures devant la télévision, mais ne la regarde qu’avec distraction.

Inadvertance

Le mot inadvertance vient du latin médiéval inadvertentia, de advertere « tourner son attention vers ». En français, ce nom peut désigner un défaut accidentel d’attention, un manque d’application à quelque chose que l’on fait. Pris dans ce sens, son emploi est cependant perçu comme vieilli, rare ou littéraire. Par métonymie, inadvertance désigne aussi le résultat de l’inattention, du manque d’application.

  • Quand Jacinthe est trop nerveuse, il lui arrive de commettre des inadvertances.

Mais l’emploi le plus courant de ce nom est dans l’adverbe composé par inadvertance, qui signifie « par mégarde, par inattention ».

  • Par inadvertance, j’ai envoyé cette lettre à la mauvaise adresse.
  • Fabrice a jeté par inadvertance les notes que j’avais prises hier soir.

À lire aussi

  • Lunatique est-il un terme épicène?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025