0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • L’orthographe
  • Homophones lexicaux
  • Repaire et repère
Logo Banque de dépannage linguistique

Les homophones repaire et repère

Repaire et repère sont des homophones, c’est-à-dire des mots de même prononciation, mais n’ayant pas le même sens. Afin de les distinguer, mentionnons que repaire est employé dans le sens de « lieu » et repère, dans le sens de « marque servant à se situer ».

Repaire, du verbe repairer

Repaire est un nom masculin qui désigne soit un lieu servant de refuge à une bête sauvage ou à un malfaiteur, soit un lieu où vivent en grande quantité des animaux dangereux. Le nom repaire est issu du verbe repairer, qui est un terme de chasse à courre signifiant « être au gîte ».

  • Cette usine désaffectée était devenue le repaire des pires bandits de la ville.
  • Mieux vaut éviter ce marais : c’est un repaire d’alligators.

Repère

Repère est un nom masculin qui désigne une marque servant à retrouver un lieu ou à se situer. Dans son sens figuré, repère indique ce qui permet de retrouver quelque chose dans un tout, comme dans la locution point de repère. Les mots repérer, repéré, repérage et repérable sont dérivés de repère. Ils s’écrivent tous avec un accent aigu sur le second e.

  • L’explorateur a tracé périodiquement des marques sur les arbres. Elles serviront de repères à son retour.
  • Richard n’avait pas assez de points de repère pour apprécier l’art de Samuel Beckett.

Repère, forme conjuguée du verbe repérer

La conjugaison du verbe repérer crée d’autres homophones de repaire et repère : je repère, tu repères, il repère, etc. Là encore, on note une variation de l’accent, tantôt grave, tantôt aigu, sur le second e.

  • Il fallait absolument que tu repères Marie et son ami dans la foule.

À lire aussi

  • Découvrez des mots où, comme dans repère et repérer, il y a alternance entre é et è.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025