Emploi déconseillé de l’emprunt placer
Le verbe placer a notamment le sens de « mettre à une place ou dans une situation ». Son emploi est cependant déconseillé au sens de « formuler », de « passer » ou d’« inscrire ».
Emplois déconseillés
Malgré la diversité des emplois que placer permet, l’utilisation de ce verbe à la place de passer (une commande), d’inscrire (à l’ordre du jour), de faire (un appel) ou de formuler (un grief) est déconseillée. Ces emplois sont des emprunts sémantiques à l’anglais.
- J’ai passé ma commande il y a cinq minutes et je suis déjà servi! (et non : J’ai placé ma commande)
- Il faut absolument inscrire cette question à l’ordre du jour de notre prochaine réunion. (et non : placer cette question)
- Pour faire un appel interne, composer simplement le numéro de poste. (et non : placer un appel)
- Il a décidé de formuler un grief à l’égard de son employeur. (et non : placer un grief)
Sens reconnus en français
Le verbe placer signifie notamment « mettre ou conduire à un endroit déterminé, dans une certaine position », « introduire (dans une conversation) », « procurer un emploi (à quelqu’un) » et « confier à la garde de ». On peut par exemple placer des convives à table, placer une anecdote dans une conversation ou encore placer son argent dans des bons du Trésor.