0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Le vocabulaire
  • Paronymes
  • Coasser et croasser
Logo Banque de dépannage linguistique

Sens et emploi de coasser et de croasser

Bien que les verbes coasser et croasser aient une forme semblable ainsi qu’une notion commune dans leur signification, ils sont généralement employés dans des contextes différents. Coasser signifie « pousser son cri, en parlant de la grenouille ou du crapaud », tandis que croasser a le sens de « pousser son cri, en parlant du corbeau et de la corneille ».

Coasser

Coasser signifie « pousser son cri, en parlant de la grenouille ou du crapaud ».

Ce mot est emprunté au latin coaxare, lui-même formé à partir du grec koax, onomatopée du cri de la grenouille.

  • Après la période d’hivernage, les grenouilles s’accouplent; c’est la période où les mâles coassent.

Le nom coassement, qui dérive de coasser, désigne le cri de la grenouille.

Croasser

Croasser signifie « pousser son cri, en parlant du corbeau et de la corneille ».

Il est dérivé de l’onomatopée kro-.

  • Grand-père dit que si les corbeaux croassent et s’agitent dès la pointe du jour, c’est un signe de mauvais temps.

Dérivé de croasser, le nom croassement désigne le cri du corbeau.

Coasser et croasser : sens littéraires

Par métaphore, les verbes coasser et croasser ont pris le sens littéraire de « tenir des propos désagréables, malveillants ».

  • Le groupe coassait librement. (ou : croassait)

Par analogie avec le cri du corbeau, croasser a en outre reçu le sens d’« émettre des sons désagréables et discordants ».

  • Illustre, jadis, la cantatrice semblait désormais condamnée à croasser.

Cette signification d’« émettre des sons désagréables et discordants » est aussi parfois attribuée à coasser, par analogie avec le cri de la grenouille, mais elle est moins souvent attestée.

À lire aussi

  • Comment appelle-t-on le cri d’un âne, d’un bouc ou d’un dindon?
  • Quels sont les paronymes les plus fréquents?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025