Accord du participe passé avec le complément direct l’
Lorsque le complément direct d’un verbe est le pronom l’, le participe passé demeure au masculin singulier si ce pronom remplace une phrase. S’il remplace un nom, le participe passé s’accordera avec ce nom. Selon le cas, le pronom l’ est employé par élision de le ou la.
L’, employé pour une phrase
Le participe passé employé avec l’auxiliaire avoir, qui a pour complément directMot ou groupe de mots lié au verbe sans l’intermédiaire d’une préposition et dont la fonction est de le compléter sur les plans du sens et de la syntaxe. Par exemple : elle mange une pomme.
Appelé complément d’objet direct en grammaire traditionnelle. le pronom l’, est invariable si ce l’, mis pour le (par élision), représente une idée exprimée par une phrase.
- Il est parti depuis deux semaines et je ne l’ai appris qu’aujourd’hui. (J’ai appris quoi? l’, c’est-à-dire il est parti depuis deux semaines.)
- Jeanne est plus futée que je ne l’avais pensé. (J’avais pensé quoi? l’, c’est-à-dire Jeanne est futée.)
La phrase exprimée par l’ peut être sous-entendue.
- Les recherches sont plus longues que je ne l’avais prévu. (J’avais prévu quoi? l’, c’est-à-dire j’avais prévu qu’elles seraient d’une certaine durée; ce ne sont pas les recherches que j’avais prévues.)
Notons que le participe passé est aussi invariable dans certaines constructions elliptiques.
- Les recherches sont plus longues que prévu. (c’est-à-dire qu’elles sont plus longues que ce qui avait été prévu; le participe passé ne se rapporte pas au nom recherches comme ce serait le cas dans plus longues qu'onéreuses ou plus longues qu’ardues.)
L’, employé pour un nom
Quand l’ représente un nom, l’accord se fait avec ce nom. L’ est alors employé par élision pour le ou la, selon le genre grammaticalCatégorisation des noms, des pronoms et des mots qui s’accordent en fonction du masculin ou du féminin. Par exemple, le genre grammatical du mot prairie est le féminin. du nom.
- Carole a retrouvé sa chambre telle qu’elle l’avait laissée. (Carole avait laissé quoi? l’, c’est-à-dire sa chambre.)
- Nous avons pu mener la recherche de la façon dont nous l’avions préparée. (Nous avions préparé quoi? l’, c’est-à-dire la recherche.)
- La règle, l’écolière l’avait apprise sur le bout des doigts. (L’écolière avait appris quoi? l’, c’est-à-dire la règle.)
Cas où deux interprétations sont possibles
Dans certains cas, deux interprétations, et par conséquent deux accords, sont possibles.
- Cette région est aussi belle que je l’avais imaginée. (ou : que je l’avais imaginé) (Dans le premier cas, c’est la région que j’avais imaginée; dans le second, j’avais imaginé l’, c’est-à-dire cette région est belle.)