0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Les emprunts à l’anglais
  • Emprunts intégraux
  • Post mortem
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Emplois déconseillés de l’expression post mortem

Post mortem est une expression latine utilisée en anglais (postmortem) pour désigner une analyse critique d’un événement, faite après coup. En ce sens, cette expression est déconseillée en français. Post mortem peut néanmoins être employé au sens de « après la mort ».

Emploi déconseillé et solutions de remplacement

Le terme autopsie constitue un équivalent français possible de l’emprunt à l’anglais post mortem. Autopsie peut avoir le sens figuré d’« examen approfondi ». D’autres termes peuvent exprimer cette idée d’analyse après coup, en particulier bilan, analyse, rétrospective et examen.

  • Les partis ont fait l’autopsie des dernières élections municipales. (et non : le post mortem des dernières élections)
  • Le syndicat veut faire l’examen des dernières négociations. (et non : le post mortem des dernières négociations)
  • Les partis politiques feront certainement le bilan de la dernière campagne électorale. (et non : le post mortem de la dernière campagne)
  • Il serait bon que l’on fasse une analyse rétrospective des faits afin de mieux prévoir les coups la prochaine fois. (et non : le post mortem des faits)
  • Il faudra revenir sur le déroulement de la journée pour décider de notre action demain. (et non : faire le post mortem de la journée)

Emploi correct en français

L’expression latine post mortem est acceptable en français au sens de « après la mort » ou de « posthume ». Elle s’emploie ainsi avec une valeur adverbiale ou adjectivale, et elle est toujours invariableSe dit d’un mot dont la forme ne change pas. La conjonction, la préposition et l’adverbe, par exemple, sont des mots invariables..

  • Une autopsie est un examen effectué post mortem.
  • Les tests post mortem n’ont rien révélé d’anormal.

À lire aussi

  • Apprenez-en davantage sur les mots formés du préfixe post‑.
  • Accédez à une liste de locutions latines courantes.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023