0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Chroniques
  • Madame la mairesse
Logo Banque de dépannage linguistique Chronique linguistique La chronique linguistique évoque des questions relatives à l'histoire de la langue ou à l'étymologie, ou elle analyse des tendances langagières.

Madame la mairesse

Au Québec, le choix de l’appellation au féminin pour désigner celle qui occupe la fonction de maire s’est fixé sur mairesse.

Usage au Québec

L’emploi de mairesse pour désigner « l’épouse de » et non « la femme qui possède le titre » n’a cessé de décroître depuis quelques décennies; aujourd’hui, la mairesse n’est plus l’épouse du maire. Cet usage est vieilli ou familier.

Au Québec, le fait même de réserver une appellation de personne pour désigner une femme selon le poste de son mari, plutôt qu’une femme occupant elle-même la fonction, disparaît. C’est ce que l’on observe aussi dans le cas de ambassadrice, désignant non pas l’épouse d’un ambassadeur (comme l’indiquent certains dictionnaires), mais bien la diplomate.

Les dictionnaires québécois consignent une mairesse pour désigner la femme qui est élue à la direction d’une administration municipale, tout en relevant aussi l’emploi de l’épicène maire (une maire).

La position de l’Office québécois de la langue française correspond d’ailleurs à ce constat : l’organisme privilégie en effet l’usage de mairesse, forme régulière (au sens de « qui suit la règle »), mais accepte l’emploi de une maire.

Usage en Europe francophone

Pour leur part, les ouvrages européens indiquent que l’appellation mairesse peut désigner soit la femme du maire (non pas sans réserves quant à un usage vieilli ou par plaisanterie), soit la femme qui occupe elle-même le poste à la mairie (même si cet usage est parfois marqué comme rare, en France).

En ce qui concerne le nom maire, ces ouvrages mentionnent qu’il est soit strictement masculin (madame le maire), soit épicène (madame la maire).

Malgré cela, la forme épicène commence à se répandre en France dans le monde municipal. En Belgique, les deux appellations, la mairesse et la maire, sont admises.

Signalons par ailleurs que le terme bourgmestre, qui désigne l’équivalent de la fonction de maire, notamment en Belgique et en Suisse, est de plus en plus attesté dans sa forme épicène (le ou la bourgmestre).

Appellations au féminin en politique

Il est permis de croire que le nombre grandissant d’élues à la direction des administrations municipales contribue à fixer un usage prédominant pour ces titres de fonction au féminin. Dans le domaine de la politique, comme dans bien d’autres, le choix des appellations féminines relève souvent de considérations à la fois linguistiques et sociologiques.

À ce propos, rappelons que le Québec a depuis longtemps adopté les appellations féminines de fonction comme la députée, la première ministre, la chef de cabinet (ou, plus rarement, la cheffe de cabinet), la sénatrice, la gouverneure générale, etc.

Dernière mise à jour : 2021

À lire aussi

  • Comment se forment les noms féminins de personnes en ‑esse?
  • Apprenez-en plus sur la formation des appellations de personnes au féminin.
  • Trouvez l’appellation de personne que vous cherchez, au masculin et au féminin.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025