0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

amplification en chaîne par polymérase

Domaine
  1. biologiegénie génétique
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2021
  • Accéder à la fiche en anglais : polymerase chain reaction
  • Accéder à la fiche en catalan : reacció e
  • Accéder à la fiche en espagnol : reacción en cadena por la polimerasa
  • Accéder à la fiche en galicien : reacción en cadea pola polimerase
  • Accéder à la fiche en italien : reazione a catena della polimerasi
  • Accéder à la fiche en portugais : reação em cadeia da polimerase
  • Accéder à la fiche en roumain : reacţie în lanţ prin polimerază

Définition :

Procédé d'amplification enzymatique in vitro permettant d'obtenir un très grand nombre de copies d'une séquence d'ADN à partir d'une faible quantité d'acide nucléique.

Note :

L'amplification en chaîne par polymérase a typiquement pour but l'analyse ou la détection d'une séquence d'acide nucléique dans un prélèvement. Elle est notamment utilisée pour effectuer des diagnostics médicaux et génétiques (par exemple, pour détecter la présence du VIH ou pour identifier un variant du SRAS-CoV‑2), de même qu'elle trouve des applications en criminologie et en généalogie.

Termes privilégiés :

amplification en chaîne par polymérase n. f.
ACP n. f.
réaction en chaîne par polymérase n. f.
RCP n. f.
PCR n. f.
réaction de polymérisation en chaîne n. f.
réaction en chaîne de la polymérase n. f.
amplification en chaîne par la polymérase n. f.

En France, le terme amplification en chaîne par polymérase est recommandé officiellement par la Commission d'enrichissement de la langue française, depuis 2006.

Le mot chaîne peut aussi s'écrire chaine en vertu des rectifications de l'orthographe (amplification en chaine par polymérase, réaction en chaine par polymérase).

L'emprunt PCR (de l'anglais polymerase chain reaction) est acceptable en français. Son emploi est restreint au domaine hautement spécialisé du génie génétique.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2021

    Termes :

    1. polymerase chain reaction
    2. PCR
  • catalan

    Auteur : Centre de terminologia Termcat, 2011

    Définition

    Tècnica que permet efectuar múltiples còpies d'una seqüència curta d'RNA o de DNA, per tal de facilitar l'anàlisi o la detecció d'una seqüència específica de l'àcid nucleic d'un organisme a la sang, en un líquid biològic o en un teixit.

    Note :

    En l'àmbit de la infecció pel VIH i la sida la reacció en cadena per la polimerasa es fa servir, per exemple, per a la determinació de la càrrega viral o per al diagnòstic de la infecció.

    Termes :

    1. reacció e n. f.
    2. PCR n. f.

    La sigla PCR prové de l'anglès polymerase chain reaction.

  • espagnol

    Auteurs : Fundación Centro Nacional de Investigaciones Cardiovasculares Carlos III, 2011
    Colegio de México, 2011

    Termes :

    1. reacción en cadena por la polimerasa s. f.
    2. PCR s. f.
  • galicien

    Auteur : Servizo de Terminoloxia Galega (TERMIGAL), 2011

    Termes :

    1. reacción en cadea pola polimerase s. f.
    2. PCR s. f.
  • italien

    Auteur : Università Cattolica del Sacro Cuore, 2011

    Termes :

    1. reazione a catena della polimerasi s. f.
    2. PCR s. f.
  • portugais

    Auteurs : Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa, 2011
    Universidade de Brasília, 2011

    Termes :

    1. reação em cadeia da polimerase s. f. Brésil
    2. reacção em cadeia por polimerase s. f. Portugal
    3. PCR s. f. Portugal
  • roumain

    Auteur : Universitatea din Bucureşti, 2011

    Terme :

    1. reacţie în lanţ prin polimerază s. f.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025