0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

sport électronique

Domaines
  1. informatiquejeu vidéo
  2. informatiqueInternet
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2009
  • Accéder à la fiche en anglais : electronic sport

Définition :

Pratique régulière d'un jeu vidéo multijoueur, sur Internet ou en réseau local, par l'intermédiaire d'un ordinateur ou d'une console de jeu, qui est considérée comme une activité sportive.

Notes :

Les meilleurs joueurs adeptes du sport électronique se rencontrent lors de tournois internationaux de jeux vidéo. À l'instar des champions sportifs, le jeu en réseau (multijoueur) est un outil pour mettre en avant les qualités du joueur, ses réflexes, son acuité visuelle, son sens tactique, sa capacité à gérer le stress lors d'une compétition et son esprit d'équipe.

Les compétitions mondiales de jeux vidéo sont parfois présentées à la manière des événements sportifs, avec commentateurs, entretiens avec les joueurs, fiches détaillées et reportages sur l'ambiance régnant dans les coulisses.

Terme privilégié :

sport électronique n. m.

Le mot sport suggère ici l'idée d'une dimension sportive à la pratique du jeu en réseau (réel effort physique). Le sport est défini comme une activité physique exercée dans le sens du jeu, de la lutte et de l'effort, et dont la pratique suppose un entraînement méthodique, une discipline et le respect de certaines règles.

Terme déconseillé :

e-sport

La forme hybride e-sport, calquée sur le terme anglais e-sport (e pour electronic), est à éviter en français. Cette structure anglaise est mal adaptée au français sur le plan morphologique. En effet, électronique ne peut être abrégé en e-, comme c'est le cas pour l'anglais electronic. En outre, en français, les éléments qui caractérisent un substantif sont le plus souvent postposés à celui-ci.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2008

    Termes :

    1. electronic sport
    2. e-sport

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025