0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La syntaxe
  • Les prépositions
  • Préposition devant un nom
  • Cellulaire
Logo Banque de dépannage linguistique

Les prépositions sur et à devant cellulaire

La préposition sur est parfois employée dans des combinaisons nouvelles, en lien avec les avancées technologiques des télécommunications, notamment. Ces emplois ne sont pas déconseillés. D’autres prépositions sont parfois également appropriées.

Emploi de sur devant cellulaire

Dans la locution appeler quelqu’un sur un cellulaire, c’est le sens du complément un cellulaire qui justifie l’utilisation de la préposition sur. Celle-ci traduit souvent une relation de localisation en surface. En effet, on se représente avant tout le cellulaire comme un support de transmission d’appels ou encore d’images, de musique et de textos. L’utilisation de la préposition sur dans l’expression appeler quelqu’un sur un cellulaire et dans d’autres expressions apparentées est donc cohérente avec la représentation qu’on a de l’objet.

  • Où qu’elle se trouve, Marguerite peut répondre à des appels urgents sur le cellulaire que son employeur lui prête.
  • J’aimerais que tu me joignes sur mon cellulaire avant 18 h.
  • Elle s’amuse à télécharger de nouvelles sonneries sur son cellulaire.
  • Envoie-lui cette photo sur son cellulaire.
  • A-t-il réussi à envoyer un texto sur le cellulaire d’Hélène?

Emploi possible de à, dans ou par

La représentation que l’on se fait du cellulaire n’est pas sans lien avec l’image qu’évoque la notion de « réseau » dans le domaine des télécommunications. Celui-ci est perçu comme une superficie, une aire de circulation.

Voilà sans doute pourquoi, de manière générale, on utilise de plus en plus la préposition sur devant des noms qui désignent un réseau ou, par extension, un terminal. Cependant, dans un style plus soigné, certaines personnes continuent de privilégier l’emploi d’autres prépositions comme à, dans ou par dans un tel contexte. Ces prépositions indiquent une façon différente de concevoir la diffusion de l’information : à marque un point de départ ou d’aboutissement; dans, une zone à l’intérieur de laquelle on se déplace; par, un moyen de transmission.

  • Je trouve que j’ai l’air idiot quand je parle au cellulaire assis seul à une table (ou : sur un cellulaire)
  • Pourrais-tu répondre à mon cellulaire s’il sonne pendant mon absence? (ou : sur mon cellulaire)
  • Clément regarde la télévision en direct à l’ordinateur de sa conjointe. (ou : sur l’ordinateur)
  • Ces deux tourtereaux aiment clavarder ensemble dans les réseaux sociaux. (ou : sur les réseaux sociaux)
  • En cas d’urgence, vous pouvez joindre le médecin par téléavertisseur. (ou : sur son téléavertisseur)

Emplois déconseillés de sur

Dans d’autres contextes où l’on parle de télécommunications, mais où la métaphoreFigure de style qui consiste à établir un rapport de ressemblance entre deux réalités distinctes sans recourir à un outil de comparaison. Par exemple : « Qu’est devenu mon cœur, navire déserté? » (Nelligan). moderne du réseau est passive, moins frappante, l’emploi de la préposition sur est déconseillé. Par exemple, en parlant du téléphone classique, l’usage correct veut encore aujourd’hui qu’on soit au téléphone et qu’on appelle quelqu’un au téléphone plutôt que sur le téléphone. De même, on dira qu’on écoute une émission à la radio ou qu’on la regarde à la télévision plutôt que sur la radio ou sur la télévision.

À lire aussi

  • Quelles autres constructions avec sur sont aussi déconseillées?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025