0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Les emprunts à l’anglais
  • Emprunts idiomatiques
  • Tenir le fort
Logo Banque de dépannage linguistique

L’emprunt déconseillé tenir le fort

L’emploi de la locution tenir le fort ou garder le fort pour signifier « être temporairement responsable de quelque chose » est déconseillé.

Ces expressions sont un calque de l’anglais to hold the fort ou to hold down the fort. Bien qu’elle soit bien construite et claire pour ce qui est du sens, l’expression tenir le fort est trop souvent employée dans différents contextes pour lesquels il existe d’autres expressions de sens proche, par exemple : assurer la permanence, assurer la continuité, monter la garde, garder ou tenir la boutique (employé en français européen), s’occuper de tout, persévérer, résister, persister, poursuivre (ses efforts, son travail), continuer (sans relâche), tenir le coup, etc.

  • C’est madame Pouliot qui assurera la permanence pendant l’absence du directeur. (et non : qui tiendra le fort)
  • Depuis que sa mère est hospitalisée, c’est le fils qui s’occupe de tout. (et non : qui tient le fort)
  • Il y aura toujours des bénévoles pour persévérer même en période de crise. (et non : pour tenir le fort)
  • Le gardien de but a résisté en exécutant plusieurs arrêts remarquables. (et non : a tenu le fort)
  • Ce député entend poursuivre ses efforts jusqu’aux prochaines élections. (et non : entend tenir le fort)
  • Les médecins qui restent ne pourront pas continuer sans relâche pendant tout l’été. (et non : ne pourront pas tenir le fort)
  • Avec ses déficits répétés, l’entreprise ne pourra peut-être pas tenir le coup encore longtemps. (et non : ne pourra pas tenir le fort)

À lire aussi

  • For, fors et fort sont des homophones : découvrez leurs sens respectifs.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025