0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La syntaxe
  • Les prépositions
  • Préposition devant un nom
  • Vis-à-vis, vis-à-vis de
Logo Banque de dépannage linguistique

La préposition vis-à-vis (de)

Vis-à-vis s’écrit avec deux traits d’union. Il a été formé à partir du mot de l’ancien français vis, « visage », et signifiait à l’origine « visage à visage ». Il est employé comme préposition, adverbe ou nom.

Vis-à-vis (de) employé comme préposition

Vis-à-vis (de) au sens concret « en face de »

Aujourd’hui, vis-à-vis est principalement employé dans la préposition composéePréposition constituée de plusieurs mots invariables joints par juxtaposition, qui relie des mots ou les parties d’une phrase, et qui exprime le rapport de sens qui les unit. Par exemple : à propos de, vis-à-vis, à travers. vis-à-vis de, qui peut notamment avoir le sens concret d’« en face de », en parlant de choses ou de personnes. On notera que, dans ce sens, on rencontre parfois l’emploi de vis-à-vis sans la préposition de, particulièrement devant un nom de chose.

  • La salle de spectacles est située vis-à-vis de l’hôtel de ville. (ou, parfois : vis-à-vis l’hôtel de ville)
  • Luc s’est placé vis-à-vis de Marie dans l’autobus. (ou, parfois : vis-à-vis Marie)

Toutefois, devant un pronom personnel ou relatif, on évitera l’ellipse de la préposition de dans tous les contextes.

  • Ils ont emménagé l’un vis-à-vis de l’autre. (et non : l’un vis-à-vis l’autre)
  • J’ai décidé d’adopter une attitude plus douce vis-à-vis de lui. (et non : vis-à-vis lui)

Vis-à-vis (de) au sens figuré « à l’égard de »

La préposition composée vis-à-vis de peut aussi être employée au figuré au sens d’« envers, à l’égard de, relativement à », en parlant de choses ou de personnes. On constate toutefois que cet emploi est critiqué dans certains ouvrages de référence, particulièrement devant un nom de chose, puisqu’on associe généralement la notion de visage à une personne. Cependant, malgré ces réserves et ces condamnations, l’emploi de vis-à-vis de dans ce sens est courant dans tous les registres de langue depuis le XVIIIe siècle. Quant à l’ellipse de la préposition de après vis-à-vis, cet emploi est courant au Québec, mais il est considéré comme vieilli en France.

  • Son attitude vis-à-vis de l’école est très positive. (ou : vis-à-vis l’école)
  • Suzanne a décidé de prendre ses distances vis-à-vis de l’éducation de ses petits-enfants. (ou : vis-à-vis l’éducation de ses petits-enfants)
  • Mélanie tient à conserver son indépendance financière vis-à-vis de son conjoint. (ou : vis-à-vis son conjoint)

Vis-à-vis employé comme adverbe

L’emploi adverbial de vis-à-vis, au sens d’« en face, face à face », est quant à lui accepté dans certains ouvrages, mais considéré comme littéraire ou vieilli dans d’autres. Ainsi, on pourra si on le désire le remplacer entre autres par en face ou face à face.

  • Ils se sont assis vis-à-vis au restaurant. (ou : face à face)
  • Normand habite vis-à-vis. (ou : en face)

Vis-à-vis employé comme nom

Enfin, vis-à-vis peut être employé comme nom masculin au sens de « personne positionnée en face d’une autre », « position de deux personnes ou de deux choses qui sont placées une en face de l’autre » ou, plus rarement, « canapé à deux places en forme de S permettant à deux personnes d’être assises l’une en face de l’autre ».

  • Son vis-à-vis lors du débat lui coupait parfois la parole.
  • Cette rencontre fut un heureux vis-à-vis pour ces deux inconnus.
  • Pierre aimerait bien se procurer un vis-à-vis pour meubler sa salle de détente.

À lire aussi

  • Dans quels contextes peut-on employer la locution face à?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025