0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

carte professionnelle

Domaine
  1. travail
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2005
  • Accéder à la fiche en anglais : business card

Définition :

Petite carte rectangulaire sur laquelle sont imprimés certains renseignements d'ordre personnel et professionnel, et que l'on laisse ou distribue le plus souvent dans l'exercice de son travail.

Notes :

Les renseignements qui figurent sur la carte professionnelle sont essentiellement le nom d'une personne, son titre ou sa profession, le nom de l'organisme ou de l'entreprise où elle travaille ainsi que les adresses (postale et électronique) et numéros (téléphone, télécopieur) auxquels elle peut être jointe.

Cette carte est de format standard au Québec (6,3 cm × 10,4 cm), alors qu'en France les dimensions sont variables.

Termes privilégiés :

carte professionnelle n. f. Québec/Canada
carte de visite professionnelle n. f. France/Europe

Au pluriel, on écrira : des cartes professionnelles, des cartes de visite professionnelles.

Terme utilisé dans certains contextes :

carte de visite n. f.

Dans l'usage québécois, l'appellation carte de visite est souvent employée concurremment avec celle de carte professionnelle. Toutefois, si la carte de visite peut comporter des renseignements d'ordre privé (par exemple, l'adresse ou le numéro de téléphone à la maison), la carte professionnelle ne doit contenir, quant à elle, que des renseignements d'ordre professionnel.

Par ailleurs, c'est le terme carte de visite qui est le plus courant en France, où l'on peut également trouver, bien que plus rarement et dans un souci de précision, la désignation carte de visite professionnelle. Le terme carte professionnelle renvoie à un autre type de carte en France, soit un document, obligatoire dans certaines professions, qui atteste les fonctions de son titulaire.

Terme déconseillé :

carte d'affaires

Au Québec, le terme carte professionnelle s'impose de plus en plus devant le calque carte d'affaires (d'après business card), qui fut longtemps le terme le plus courant pour nommer cette réalité. En outre, carte d'affaires ne rend compte que partiellement de l'usage qui est fait de cette petite carte utilisée non seulement dans le milieu des affaires, mais aussi, notamment, dans l'Administration.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2005

    Terme :

    1. business card

    La forme abrégée card peut s'employer lorsque le contexte est suffisamment explicite.

    Termes associés :

    1. visiting card
    2. calling card États-Unis

    Le terme business card s'oppose à visiting card (ou calling card aux États-Unis).

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025